< 1 Timoteus 1 >

1 Paulus, Kristi Jesu Apostel efter Befaling af Gud, vor Frelser, og Kristus Jesus, vort Haab,
Paul, an apostle of Jesus Christ, according to the appointment of God our Savior, and the Lord Jesus Christ our hope,
2 til Timotheus, sit ægte Barn i Troen: Naade, Barmhjertighed og Fred fra Gud Fader og Kristus Jesus vor Herre!
to Timothy, my true son in the faith; grace, mercy, peace from God our Father, and Christ Jesus our Lord.
3 Det var derfor, jeg opfordrede dig til at blive i Efesus, da jeg drog til Makedonien, for at du skulde paabyde visse Folk ikke at føre fremmed Lære
As, on going into Macedonia, I besought you to remain in Ephesus, that you might charge some that they teach no other thing,
4 og ikke at agte paa Fabler og Slægtregistre uden Ende, som mere fremme Stridigheder end Guds Husholdning i Tro.
nor give heed to fables and endless genealogies, which produce disputes rather than godly edification, which is in faith;
5 Men Paabudets Endemaal er Kærlighed af et rent Hjerte og af en god Samvittighed og af en uskrømtet Tro,
(Now the end of the commandment is love out of a pure heart, and out of a good conscience, and out of faith unfeigned:
6 hvorfra nogle ere afvegne og have vendt sig til intetsigende Snak,
which things some not having aimed at, have turned aside to idle disputation,
7 idet de ville være Lovlærere uden at forstaa, hverken hvad de sige, eller hvorom de udtale sig saa sikkert.
desiring to be teachers of law, though understanding neither what they say nor of what they boldly affirm.
8 Men vi vide, at Loven er god, dersom man bruger den lovmæssigt,
But we know that the law is good, if any one use it lawfully;
9 idet man ved dette, at Loven ikke er sat for den retfærdige, men for lovløse og ulydige, ugudelige og Syndere, ryggesløse og vanhellige, for dem, som øve Vold imod deres Fader og Moder, for Manddrabere,
knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for the unholy and for scorners, for murderers of fathers and murderers of mothers, for man-slayers,
10 utugtige, Syndere imod Naturen, Menneskerøvere, Løgnere, Menedere, og hvad andet dei er imod den sunde Lære,
for lewd persons, for sodomites, for men-stealers, for liars, for perjured persons, and for whatever other thing is opposed to sound teaching,
11 efter den salige Guds Herligheds Evangelium, som er blevet mig betroet.
according to the glorious gospel of the blessed God, which has been intrusted to me.
12 Jeg takker ham, som gjorde mig stærk, Kristus Jesus, vor Herre, fordi han agtede mig for tro, idet han satte mig til en Tjeneste,
And I thank Christ Jesus our Lord, who has given me power, because he counted me faithful, and put me into the ministry;
13 skønt jeg forhen var en Bespotter og en Forfølger og en Voldsmand; men der blev vist mig Barmhjertighed, thi jeg gjorde det uvitterligt i Vantro.
me, I say, who before was a reviler and a persecutor and an overbearing man. But I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief:
14 Ja, vor Herres Naade viste sig overvættes rig med Tro og Kærlighed i Kristus Jesus.
and the grace of our Lord was very abundant with faith, and love which is in Christ Jesus.
15 Den Tale er troværdig og al Modtagelse værd, at Kristus Jesus kom til Verden for at frelse Syndere, iblandt hvilke jeg er den største.
Assuredly true and worthy of all acceptation is this saying: that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
16 Men derfor blev der vist mig Barmhjertighed, for at Jesus Kristus kunde paa mig som den første vise hele sin Langmodighed, til et Forbillede paa dem, som skulle tro paa ham til evigt Liv. (aiōnios g166)
But for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all long-suffering, for an example to those who might afterward believe on him in order to life eternal. (aiōnios g166)
17 Men Evighedens Konge, den uforkrænkelige, usynlige, eneste Gud være Pris og Ære i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn g165)
Now to the King of the ages, the incorruptible, invisible, only wise God, be honor and glory from age to age. Amen.) (aiōn g165)
18 Dette Paabud betror jeg dig, mit Barn Timotheus, ifølge de Profetier, som tilforn ere udtalte over dig, at du efter dem strider den gode Strid,
This charge I commit to you, son Timothy, in accordance with the preceding prophecies concerning you, that by them you may war the good warfare,
19 idet du har Tro og en god Samvittighed, hvilken nogle have stødt fra sig og lidt Skibbrud paa Troen;
holding faith and a good conscience, which some having thrust from them, as it respects faith have made shipwreck; of whom are Hymenæus and Alexander,
20 iblandt dem ere Hymenæus og Aleksander, hvilke jeg har overgivet til Satan, for at de skulle tugtes til ikke at bespotte.
whom I have delivered to Satan, that they may learn not to revile.

< 1 Timoteus 1 >