< 1 Tessalonikerne 5 >
1 Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
Az időpontokról és alkalmakról pedig, atyámfiai, nem szükséges írnom,
2 thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
mert igen jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint a tolvaj éjjel.
3 Naar de sige: „Fred og ingen Fare!‟ da kommer Undergang pludselig over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
Mert amikor ezt mondják: „Békesség és biztonság“, akkor hirtelen veszedelem tör rájuk, mint a szülési fájdalom a terhes asszonyra, és semmiképpen meg nem menekülnek.
4 Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, saa at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
De ti, atyámfiai, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvajmódra lephetne meg titeket.
5 Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
Ti mindnyájan a világosság fiai vagytok, és a nappal fiai; nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé!
6 Saa lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os vaage og være ædrue!
Ne is aludjunk tehát, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok.
7 Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
Mert akik alusznak, éjjel alusznak, és akik részegek, éjjel részegednek meg.
8 Men da vi høre Dagen til, saa lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Haab som Hjelm!
Mi azonban nappaliak vagyunk, legyünk tehát éberek, magunkra öltve a hitnek és szeretetnek mellvasát és sisakként az üdvösség reménységét.
9 Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
Mert Isten nem haragra rendelt minket, hanem arra, hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk Jézus Krisztus által,
10 som døde for os, for at vi, hvad enten vi vaage eller sove, skulle leve sammen med ham.
aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, együtt éljünk vele.
11 Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I ogsaa gøre.
Vigasztaljátok azért egymást, és építse egyik a másikat, ahogyan teszitek is.
12 Men vi bede eder, Brødre! at I skønne paa dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og paaminde eder.
Kérünk titeket, atyámfiai, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, és elöljáróitok az Úrban, és intenek titeket,
13 og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
és az ő munkájukért nagyon szeressétek őket. Egymással békességben éljetek!
14 Og vi formane eder, Brødre! paaminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
Kérünk továbbá titeket, atyámfiai, intsétek azokat, akik nem vállalják Isten rendjét, bátorítsátok a csüggedőket, gyámolítsátok az erőtleneket, türelmesek legyetek mindenki iránt.
15 Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, baade imod hverandre og imod alle.
Vigyázzatok, hogy senki senkinek rosszért rosszal ne fizessen, hanem mindenkor a jóra törekedjetek egymás iránt és mindenki iránt.
18 takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
Mindenért hálát adjatok, mert ez az Isten akarata a Krisztus Jézus által a számotokra.
19 Udslukker ikke Aanden,
A Lelket ki ne oltsátok!
20 ringeagter ikke Profetier,
A prófétálást meg ne vessétek!
21 prøver alt, beholder det gode!
Mindent vizsgáljatok meg, és ami jó, azt megtartsátok!
22 Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
Mindenféle rossztól őrizkedjetek!
23 Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Aand og Sjæl og Legeme maa bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
Maga pedig a békesség Istene szenteljen meg titeket teljesen, és őrizze meg egész valótokat, mind lelketeket, mind testeteket feddhetetlenül a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.
24 Trofast er han, som kaldte eder, han skal ogsaa gøre det.
Hű az, aki elhívott titeket, és ő meg is cselekszi azt.
Atyámfiai, imádkozzatok értünk!
26 Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
Köszöntsetek minden atyafit szent csókkal.
27 Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev maa blive oplæst for alle de hellige Brødre.
Kérve kérlek titeket az Úr nevében, hogy olvassátok fel ezt a levelet minden atyafi előtt.
28 Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eder!
A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek! Ámen.