< 1 Tessalonikerne 5 >

1 Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
弟兄們;至論那時候與日期,不需要給你們寫什麼。
2 thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
你們原確實知道,主的日子要像夜間盜賊來到。
3 Naar de sige: „Fred og ingen Fare!‟ da kommer Undergang pludselig over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
幾時人正說:「平安無事,」那時滅亡會猝然來到他們身上,就像痛苦來到懷孕者身上一樣,決逃脫不了。
4 Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, saa at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
但是你們,弟兄們,你們不是在黑暗中,以致那些日子像盜賊一樣襲擊你們;
5 Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
你們眾人都是光明之子和白日之子;我們不屬於黑夜,我們不屬於黑暗。
6 Saa lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os vaage og være ædrue!
所以我們不當像其他人一樣貪睡,卻當醒寤清醒,
7 Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
因為人睡覺是黑夜睡覺,喝醉的人是黑夜喝醉;
8 Men da vi høre Dagen til, saa lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Haab som Hjelm!
但是我們做白日子之的應當清醒,穿上信德和愛德作甲,戴上得救的望德作盔,
9 Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
因為天主沒有揀定我們為洩怒,而是藉我們的主耶穌基督為獲得拯救,
10 som døde for os, for at vi, hvad enten vi vaage eller sove, skulle leve sammen med ham.
衪為我們死了,為叫我們不論醒寤或睡眠,都同衪一起生活。
11 Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I ogsaa gøre.
為此,你們應互相安慰,彼此建樹,就如你們所行的。
12 Men vi bede eder, Brødre! at I skønne paa dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og paaminde eder.
弟兄們,我們還請求你們尊敬那些在你們中勞苦,在主內管理你們和勸戒你們的人,
13 og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
為了他們的工作,你們更因本著愛德,重視他們;你們要彼此平安相處。
14 Og vi formane eder, Brødre! paaminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
弟兄們,我們還規勸他們:要勸戒閒蕩的,寬慰怯懦的扶助軟弱的,容忍一切人。
15 Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, baade imod hverandre og imod alle.
要小心:人對人,不是以惡報惡,卻要時常彼此勉勵,互相善待,且善待一切人。
16 Værer altid glade,
應常歡樂,
17 beder uafladelig,
不斷禱告,
18 takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
事事感謝:這就是天主在基督耶穌內對你們所有的旨意。
19 Udslukker ikke Aanden,
不要消滅神恩,
20 ringeagter ikke Profetier,
不要輕視先知之恩;
21 prøver alt, beholder det gode!
但應考驗一切,好的,應保持,
22 Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
各種壞的,要遠避。
23 Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Aand og Sjæl og Legeme maa bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
願賜平安的天主親自全化聖你們,將你們整個的神魂、靈魂和肉身,在我們的主耶穌基督來臨時,保持的無瑕可指:
24 Trofast er han, som kaldte eder, han skal ogsaa gøre det.
召你們的是忠信的,衪必實行。
25 Brødre! beder for os!
弟兄們,你們也要為我們祈禱。
26 Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
你們要以聖吻問候所有的弟兄。
27 Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev maa blive oplæst for alle de hellige Brødre.
我因主誓求你們,向眾弟兄朗誦這封書信。
28 Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eder!
我們的主耶穌基督的恩寵與你們同在。

< 1 Tessalonikerne 5 >