< 1 Korinterne 3 >
1 Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til aandelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
And I, brethren, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly — as to babes in Christ;
2 Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke taale det, ja, I kunne det ikke engang nu;
with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,
3 thi endnu ere I kødelige. Naar der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre paa Menneskers Vis?
for yet ye are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
4 Thi naar en siger: „Jeg hører Paulus til, ‟ og en anden: „Jeg hører Apollos til, ‟ ere I saa ikke „Mennesker‟?
for when one may say, 'I, indeed, am of Paul;' and another, 'I — of Apollos;' are ye not fleshly?
5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
Who, then, is Paul, and who Apollos, but ministrants through whom ye did believe, and to each as the Lord gave?
6 Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
7 Saa er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth — God;
8 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal faa sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
and he who is planting and he who is watering are one, and each his own reward shall receive, according to his own labour,
9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.
10 Efter den Guds Naade, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpaa. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpaa!
According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, a foundation I have laid, and another doth build on [it],
11 thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
for other foundation no one is able to lay except that which is laid, which is Jesus the Christ;
12 Men dersom nogen paa Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Stene, Træ, Hø, Straa,
and if any one doth build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw —
13 da skal enhvers Arbejde blive aabenbart; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den aabenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
of each the work shall become manifest, for the day shall declare [it], because in fire it is revealed, and the work of each, what kind it is, the fire shall prove;
14 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpaa, bestaar, da skal han faa Løn;
if of any one the work doth remain that he built on [it], a wage he shall receive;
15 dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gaa Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
if of any the work is burned up, he shall suffer loss; and himself shall be saved, but so as through fire.
16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Aand bor i eder?
have ye not known that ye are a sanctuary of God, and the Spirit of God doth dwell in you?
17 Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
if any one the sanctuary of God doth waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are.
18 Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Daare, for at han kan vorde viis. (aiōn )
Let no one deceive himself; if any one doth seem to be wise among you in this age — let him become a fool, that he may become wise, (aiōn )
19 Thi denne Verdens Visdom er Daarskab for Gud; thi der er skrevet: „Han er den, som griber de vise i deres Træskhed; ‟
for the wisdom of this world is foolishness with God, for it hath been written, 'Who is taking the wise in their craftiness;'
20 og atter: „Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige.‟
and again, 'The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.'
21 Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
So then, let no one glory in men, for all things are yours,
22 være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be — all are yours,
23 men I ere Kristi, og Kristus er Guds.
and ye [are] Christ's, and Christ [is] God's.