< 1 Korinterne 3 >
1 Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til aandelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
And so, brothers, I could not address you as spiritual men, but as men of the flesh, as infants in Christ.
2 Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke taale det, ja, I kunne det ikke engang nu;
I fed you milk, not solid food, for you were not yet able to receive it. Even now you are still not able,
3 thi endnu ere I kødelige. Naar der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre paa Menneskers Vis?
for you are still of the flesh. For where there is jealousy, strife, and division among you, are you not of the flesh and behaving like mere men?
4 Thi naar en siger: „Jeg hører Paulus til, ‟ og en anden: „Jeg hører Apollos til, ‟ ere I saa ikke „Mennesker‟?
For when one says, “I follow Paul,” and another says, “I follow Apollos,” are you not of the flesh?
5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
Who then is Paul, and who is Apollos, but servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each?
6 Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
7 Saa er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
So then, neither he who plants is anything, nor he who waters, but only God who gives the growth.
8 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal faa sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
He who plants and he who waters are one, and each will receive his own reward according to his own labor.
9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
For we are fellow workers of God; you are God's field, God's building.
10 Efter den Guds Naade, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpaa. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpaa!
According to the grace of God given to me, like a wise master builder I have laid a foundation, and another builds upon it. But each person must be careful how he builds upon it.
11 thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
For no one can lay a foundation other than the one that has been laid, which is Jesus Christ.
12 Men dersom nogen paa Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Stene, Træ, Hø, Straa,
If anyone builds upon this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
13 da skal enhvers Arbejde blive aabenbart; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den aabenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
his work will become evident, for the Day will make it clear, because it is revealed by fire. And the fire will test each person's work and reveal what sort of work it is.
14 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpaa, bestaar, da skal han faa Løn;
If the work that anyone has built remains, he will receive a reward.
15 dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gaa Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
If anyone's work is burned up, he will suffer loss; yet he himself will be saved, but only as through fire.
16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Aand bor i eder?
Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
17 Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
If anyone destroys the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which is what you are.
18 Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Daare, for at han kan vorde viis. (aiōn )
Let no one deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, he should become foolish so that he may become truly wise. (aiōn )
19 Thi denne Verdens Visdom er Daarskab for Gud; thi der er skrevet: „Han er den, som griber de vise i deres Træskhed; ‟
For the wisdom of this world is foolishness with God. As it is written, “He catches the wise in their craftiness,”
20 og atter: „Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige.‟
and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
21 Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
So then, let no one boast in men. For everything belongs to you,
22 være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
whether Paul or Apollos or Cephas, or the world, or life or death, or things present or things to come—everything belongs to you,
23 men I ere Kristi, og Kristus er Guds.
and you belong to Christ, and Christ belongs to God.