< 1 Korinterne 3 >

1 Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til aandelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
AND I, brethren, have been unable to speak to you as unto spiritual men, but as to carnal, even as to babes in Christ.
2 Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke taale det, ja, I kunne det ikke engang nu;
And I have given you milk to drink, and not meat: for hitherto ye have not been capable of it, yea, even to the present moment ye are not capable of it.
3 thi endnu ere I kødelige. Naar der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre paa Menneskers Vis?
For ye are still carnal: for since there are among you envy, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as other men?
4 Thi naar en siger: „Jeg hører Paulus til,” og en anden: „Jeg hører Apollos til,” ere I saa ikke „Mennesker”?
For when one saith, I am indeed of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
Who then is Paul, and who is Apollos, but the ministers through whom ye believed, even as the Lord gave to each of us?
6 Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
7 Saa er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
So then neither is he that planteth any thing, nor he that watereth; but God who giveth the increase.
8 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal faa sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
Now he that planteth and he that watereth are one: but every one shall receive his own reward according to his own labour.
9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
For we are God’s fellowlabourers: ye are God’s husbandry, ye are God’s building.
10 Efter den Guds Naade, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpaa. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpaa!
According to the grace of God given unto me, as a skilful architect, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every one take heed how he buildeth upon it.
11 thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus the Messiah.
12 Men dersom nogen paa Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Stene, Træ, Hø, Straa,
But if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, timbers, hay, stubble;
13 da skal enhvers Arbejde blive aabenbart; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den aabenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
every man’s work shall be made manifest: for that day shall declare it, for it shall be laid open by fire; and the fire shall prove every man’s work of what sort it is.
14 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpaa, bestaar, da skal han faa Løn;
If any man’s work which he hath built abide the trial, he shall receive a reward.
15 dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gaa Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
If any man’s work be burnt up, he shall suffer loss: but himself shall be saved; yet so as through the fire.
16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Aand bor i eder?
Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
17 Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
If any man prophane the temple of God, him will God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
18 Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Daare, for at han kan vorde viis. (aiōn g165)
Let no man deceive himself. If any man among you thinketh himself a wise man in this world, let him become a fool, that he may be wise. (aiōn g165)
19 Thi denne Verdens Visdom er Daarskab for Gud; thi der er skrevet: „Han er den, som griber de vise i deres Træskhed;”
For the wisdom of this world is folly in the sight of God. For it is written, “He entangleth the wise in their own craftiness.”
20 og atter: „Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige.”
And again, “The Lord knoweth the reasonings of the wise, that they are futile.”
21 Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
Wherefore let no man glory in men. For all things are your’s;
22 være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all things are your’s;
23 men I ere Kristi, og Kristus er Guds.
and ye are Christ’s; and Christ is God’s.

< 1 Korinterne 3 >