< 1 Korinterne 3 >
1 Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til aandelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
Brothers, I could not address you as spiritual, but as worldly—as infants in Christ.
2 Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke taale det, ja, I kunne det ikke engang nu;
I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for solid food. In fact, you are still not ready,
3 thi endnu ere I kødelige. Naar der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre paa Menneskers Vis?
for you are still worldly. For since there is jealousy and dissension among you, are you not worldly? Are you not walking in the way of man?
4 Thi naar en siger: „Jeg hører Paulus til, ‟ og en anden: „Jeg hører Apollos til, ‟ ere I saa ikke „Mennesker‟?
For when one of you says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not mere men?
5 Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each his role.
6 Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
I planted the seed and Apollos watered it, but God made it grow.
7 Saa er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.
8 Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal faa sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
He who plants and he who waters are one in purpose, and each will be rewarded according to his own labor.
9 Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
10 Efter den Guds Naade, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpaa. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpaa!
By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one must be careful how he builds.
11 thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
For no one can lay a foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
12 Men dersom nogen paa Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Stene, Træ, Hø, Straa,
If anyone builds on this foundation using gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
13 da skal enhvers Arbejde blive aabenbart; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den aabenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
his workmanship will be evident, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will prove the quality of each man’s work.
14 Dersom det Arbejde, som en har bygget derpaa, bestaar, da skal han faa Løn;
If what he has built survives, he will receive a reward.
15 dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gaa Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
If it is burned up, he will suffer loss. He himself will be saved, but only as if through the flames.
16 Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Aand bor i eder?
Do you not know that you yourselves are God’s temple, and that God’s Spirit dwells in you?
17 Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and you are that temple.
18 Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Daare, for at han kan vorde viis. (aiōn )
Let no one deceive himself. If any of you thinks he is wise in this age, he should become a fool, so that he may become wise. (aiōn )
19 Thi denne Verdens Visdom er Daarskab for Gud; thi der er skrevet: „Han er den, som griber de vise i deres Træskhed; ‟
For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness.”
20 og atter: „Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige.‟
And again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”
21 Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
Therefore, stop boasting in men. All things are yours,
22 være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. All of them belong to you,
23 men I ere Kristi, og Kristus er Guds.
and you belong to Christ, and Christ belongs to God.