< 1 Korinterne 12 >

1 Men hvad de aandelige Gaver angaar, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende.
Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed.
2 I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder.
You know that when you were pagans you were somehow enticed and led astray to mute idols.
3 Derfor kundgør jeg eder, at ingen, som taler ved Guds Aand, siger: „Jesus er en Forbandelse, ‟ og ingen kan sige: „Jesus er Herre‟ uden ved den Helligaand.
Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed, and no one can call Jesus Lord except by the Holy Spirit.
4 Der er Forskel paa Naadegaver, men det er den samme Aand;
Now there are varieties of gifts, but the same Spirit;
5 og der er Forskel paa Tjenester, og det er den samme Herre;
and there are varieties of ministries, but the same Lord;
6 og der er Forskel paa kraftige Gerninger, men det er den samme Gud, som virker alt i alle.
and there are varieties of activities, but it is the same God who empowers all of them in everyone.
7 Men til enhver gives Aandens Aabenbarelse til det, som er gavnligt.
A manifestation of the Spirit is given to each person for the benefit of all.
8 En gives der nemlig ved Aanden Visdoms Tale; en anden Kundskabs Tale ifølge den samme Aand;
To one person there is given a word of wisdom through the Spirit, to another a word of knowledge according to the same Spirit,
9 en anden Tro i den samme Aand; en anden Gaver til at helbrede i den ene Aand;
to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the same Spirit,
10 en anden at udføre kraftige Gerninger; en anden profetisk Gave; en anden at bedømme Aander; en anden forskellige Slags Tungetale; en anden Udlægning af Tungetale.
to another the working of miracles, to another prophecy, to another the discernment of spirits, to another various kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
11 Men alt dette virker den ene og samme Aand, som uddeler til enhver især, efter som han vil.
All these gifts are empowered by one and the same Spirit, who distributes to each person individually just as he wills.
12 Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, saaledes ogsaa Kristus.
For just as the body is one and has many members, and all the members constitute one body even though they are many, so it is with Christ.
13 Thi med een Aand bleve vi jo alle døbte til at være eet Legeme, hvad enten vi ere Jøder eller Grækere, Trælle eller frie; og alle fik vi een Aand at drikke.
For by one Spirit we were all baptized into one body—whether Jews or Greeks, slave or free—and we have all been given to drink into one Spirit.
14 Legemet er jo heller ikke eet Lem, men mange.
Even so the body does not consist of one member, but many.
15 Dersom Foden vilde sige: „Fordi jeg ikke er Haand, hører jeg ikke til Legemet, ‟ saa ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet.
If the foot should say, “Because I am not a hand, I am not a part of the body,” is it for that reason not a part of the body?
16 Og dersom Øret vilde sige: „Fordi jeg ikke er Øje, hører jeg ikke til Legemet, ‟ saa ophører det dog ikke derfor at høre til Legemet.
And if the ear should say, “Because I am not an eye, I am not a part of the body,” is it for that reason not a part of the body?
17 Dersom hele Legemet var Øje, hvor blev da Hørelsen? Dersom det helt var Hørelse, hvor blev da Lugten?
If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
18 Men nu har Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, paa Legemet, efter som han vilde.
But as it is, God has placed each one of the members in the body just as he desired.
19 Men dersom de alle vare eet Lem, hvor blev da Legemet?
If they were all one member, where would the body be?
20 Nu er der derimod mange Lemmer og dog kun eet Legeme.
As it is, there are many members, yet one body.
21 Øjet kan ikke sige til Haanden: „Jeg har dig ikke nødig, ‟ eller atter Hovedet til Fødderne: „Jeg har eder ikke nødig.‟
The eye cannot say to the hand, “I have no need of yoʋ,” nor in turn can the head say to the feet, “I have no need of you.”
22 Nej, langt snarere ere de Lemmer paa Legemet nødvendige, som synes at være de svageste,
On the contrary, the members of the body that seem to be weaker are essential,
23 og de, som synes os mindre ærefulde paa Legemet, dem klæde vi med des mere Ære; og de Lemmer, vi blues ved, omgives med desto større Blufærdighed;
and the members of the body that we consider to be less honorable are clothed with more abundant honor. And our unpresentable parts are treated with greater modesty,
24 de derimod, som vi ikke blues ved, have det ikke nødig. Men Gud har sammenføjet Legemet saaledes, at han tillagde det ringere mere Ære;
but our presentable parts have no need of it. Instead, God has put the body together, giving more abundant honor to the part that lacked it,
25 for at der ikke skal være Splid i Legemet, men for at Lemmerne skulle have samme Omsorg for hverandre;
so that there would be no divisions in the body, but that the members would have the same concern for one another.
26 og hvad enten eet Lem lider, lide alle Lemmerne med, eller eet Lem bliver hædret, glæde alle Lemmerne sig med.
If one member suffers, all the other members suffer with it; if one member is honored, all the other members rejoice with it.
27 Men I ere Kristi Legeme, og Lemmer enhver især.
Now you are the body of Christ, and individually members of it.
28 Og nogle satte Gud i Menigheden for det første til Apostle, for det andet til Profeter, for det tredje til Lærere, dernæst kraftige Gerninger, dernæst Gaver til at helbrede, til at hjælpe, til at styre, og forskellige Slags Tungetale.
And those whom God has appointed in the church are as follows: first apostles, second prophets, third teachers, next miracles, then gifts of healing, helping, leading, and various kinds of tongues.
29 Mon alle ere Apostle? mon alle ere Profeter? mon alle ere Lærere? mon alle gøre kraftige Gerninger?
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
30 mon alle have Gaver til at helbrede? mon alle tale i Tunger? mon alle udlægge?
Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?
31 Men tragter efter de største Naadegaver! Og ydermere viser jeg eder en ypperlig Vej.
No, but earnestly desire the better gifts. And now I will show you a far more excellent way.

< 1 Korinterne 12 >