< Første Krønikebog 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adamu, Sethi, Enoshi,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
3 Enok, Metusela, Lamek,
Henoko, Methusela, Lameki.
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Wana wa Nuhu walikuwa ni Shemu, Hamu, na Yafethi.
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Wana wa Yafethi walikuwa ni Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki, na Tirasi.
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
Wana wa Gomeri walikuwa Ashkenazi, Rifathi na Togama.
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
Wana wa Yavani walikuwa ni Elisha, Tarshishi, Kitimu, na Warodani.
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
Wana wa Hamu walikuwa ni Kushi, Misri, Putu, na Kanaani.
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
Wana wa Kushi walikuwa ni Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa ni Sheba na Dedani.
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
Kushi akawa baba wa Nimrodi, aliyekuwa shujaa wa Kwanza katika dunia.
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Misri akawa babu wa Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
Wapathrusi, Wakasluhi (Wafilisti walipotoka), na Wakaftori.
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Kanaani akawa baba wa Sidoni, mwanae wa kwanza, na wa Hethi.
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
Pia akawa babu wa Myebusi, Mwamori, Mgirgashi,
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
Mhivi, Mwarki, Msini,
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
Mwarvadi, Msemari, na Mhamathi.
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
Wana wa Shemu walikuwa Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi, Aramu, Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
Arfaksadi akawa baba wa Sala, na Sala akawa baba wa Eberi.
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
Eberi alikuwa na wana wawili wa kiume. Jina la wa kwanza lilikuwa Pelegi, kwa kuwa katika siku zake dunia ilikuwa imegawanyika. Jina la kaka yake lilikuwa Yoktani.
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Yoktani akawa baba wa Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoramu, Uzali, Dikla,
22 og Ebal og Abimael og Skeba
Obali, Abimaeli, Sheba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
Ofiri, Havila, na Yobabu; wote hawa walikuwa uzao wa Yoktani.
24 Sem, Arfaksad, Salak,
Shemu, Arfaksadi, Sala,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eberi, Pelegi, Reu,
26 Serug, Nakor, Thara,
Serugi, Nahori, Tera,
27 Abram, det er Abraham.
Abramu, aliye kuwa Ibrahimu.
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
Wana wa Ibrahimu walikuwa Isaka na Ishmaeli.
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
Hawa ndio wanao: mzaliwa wa kwanza alikuwa ni Nebayothi, kisha Kedari, Abdeeli, Mibsamu,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
Mishma, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
Yeturi, Nafishi, na Kedama. Hawa ndio wana wa Ishamaeli.
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
Wana wa Ketura, suria wa Ibrahimu, walikuwa Zimrani, Yokshani, Medani, Midiani, Ishbaki, na Shua. Wana wa Yokshani walikuwa Sheba na Dedani.
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
Wana wa Midiani walikuwa Efa, Eferi, Hanoki, Abida, na Eldaa. Wote hawa walikuwa uzaowa Ketura.
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
Ibrahimu akawa baba wa Isaka. Wana wa Isaka walikuwa Esau na Israeli.
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
Wana wa Esau walikuwa ni Elifazi, Reueli, Yeushi, Yalamu, na Kora.
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
Wana wa Elifazi walikuwa ni Temani, Omari, Sefo, Gatamu, Kenazi, Timna, na Amaleki.
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
Wana wa Reueli walikuwa ni Nahathi, Zera, Shama, na Miza.
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
Wana wa Seiri walikuwa ni Lotani, Shobali, Sebioni, Ana, Dishoni, Eseri, na Dishani.
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
Wana wa Lotani walikuwa ni Hori na Hemamu, na Timna alikuwa dada yake Lotani.
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
Wana wa Shobali walikuwa ni Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo, na Onamu. Wana wa Sebeoni walikuwa ni Aya na Ana.
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
Mwana wa Ana alikuwa ni Dishoni. Wana wa Dishoni walikuwa Hemdani, Eshbani, Ithrani, na Kerani.
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
Wana wa Eseri walikuwa Bilhani, Zaawani, na Akani. Wana wa Dishani walikuwa Usi na Arani.
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
Hawa ndio wafalme walio tawala katika nchi ya Edomu kabla ya mfalme yeyote kuwatawala Waisraeli: Bela mwana wa Beori; na jina la mji wake ulikuwa Dinhaba.
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
Bela alipo kufa, Yohabu mwana wa Zera wa Bosra akatawala badala yake.
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
Yohabu alipo kufa, Hushamu wa nchi ya Watemani akatawala badala yake.
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
Hushamu alipo kufa, Hadadi mwana wa Bedadi, aliye washinda Wamidiani katika uwanja wa Moabu, akatawa badala yake. Jina la mji wake ulikuwa Avithi.
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
Hadadi alipo kufa, Samla wa Masreka akatawala badala yake.
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
Samla alipo kufa, Shauli wa Rehobothi Hanahari akatawala badala yake.
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
Shauli alipo kufa, Baal-Hanani mwana wa Akbori akatawala badala yake.
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
Baal-Hanani mwana wa Akbori alipo kufa, Hadari akatawala badala yake. Jina la mji wake ni Pau. Jina la mke wake lilikuwa ni Mehetabeli binti wa Matredi binti wa Mezahabu.
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
Hadadi akafa. Wajumbe wa ukoo wa Edomu walikuwa Timna, Alva, Yethethi,
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
Oholibama, Ela, Pinoni,
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibsari,
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
Magdieli, na Iramu. Hawa ndio walikuwa wajumbe wa ukoo wa Edomu.

< Første Krønikebog 1 >