< Første Krønikebog 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adán, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Quenán, Malalel, Jared,
3 Enok, Metusela, Lamek,
Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
jebuseos, amorreos, gergeseos,
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
heveos, araceos, sineos,
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
arvadeos, zemareos y jamatitas.
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Adoram, Uzal, Diclá,
22 og Ebal og Abimael og Skeba
Obal, Abimael, Sabá,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
24 Sem, Arfaksad, Salak,
Sem, Arfaxad, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
Éber, Peleg, Reú,
26 Serug, Nakor, Thara,
Serug, Nacor, Téraj,
27 Abram, det er Abraham.
y Abram (también llamado Abraham).
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
Quenaz, Temán, Mibzar,
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.

< Første Krønikebog 1 >