< Første Krønikebog 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enoș,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Enok, Metusela, Lamek,
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 og Ebal og Abimael og Skeba
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 Sem, Arfaksad, Salak,
Sem, Arpacșad, Șelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nakor, Thara,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, det er Abraham.
Avram, același este Avraam.
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.

< Første Krønikebog 1 >