< Første Krønikebog 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Ádám, Sét, Enós;
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Enok, Metusela, Lamek,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 og Ebal og Abimael og Skeba
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Sem, Arfaksad, Salak,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Eber, Peleg, Reu,
Éber, Péleg, Reú;
26 Serug, Nakor, Thara,
Szerúg, Náchór; Térach;
27 Abram, det er Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< Første Krønikebog 1 >