< Første Krønikebog 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enos.
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared.
3 Enok, Metusela, Lamek,
Henoch, Methusalah, Lamech.
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
Heviter, Arkiter, Siniter,
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoram, Usal, Dikla,
22 og Ebal og Abimael og Skeba
Ebal, Abimael, Saba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
24 Sem, Arfaksad, Salak,
Sem, Arpachsad, Selah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nakor, Thara,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Abram, det er Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.

< Første Krønikebog 1 >