< Første Krønikebog 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaléel, Jared,
3 Enok, Metusela, Lamek,
Hénoch, Méthuséla, Lamech,
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
21 og Hadoram og Usal og Dikla
et Adoram et Uzal et Dicla
22 og Ebal og Abimael og Skeba
et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
Tout autant de fils de Joctan.
24 Sem, Arfaksad, Salak,
Sem, Arphachsad, Salach,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nakor, Thara,
Serug, Nachor, Tharach,
27 Abram, det er Abraham.
Abram, c'est-à-dire Abraham.
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.

< Første Krønikebog 1 >