< Første Krønikebog 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Enok, Metusela, Lamek,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
Adoram, Huzal, Décla,
22 og Ebal og Abimael og Skeba
Hébal, Abimaël, Saba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
24 Sem, Arfaksad, Salak,
Sem, Arphaxad, Salé,
25 Eber, Peleg, Reu,
Héber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nakor, Thara,
Serug, Nachor, Tharé,
27 Abram, det er Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
Fils de Cétura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Jacob.
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
Fils d’Ésaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
Fils d’Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d’Ana: Dison. —
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
Fils d’Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom.

< Første Krønikebog 1 >