< Første Krønikebog 8 >
1 Og Benjamin avlede Bela sin førstefødte, Asbel den anden og Ahra den tredje,
Benjamin mụtara ụmụ ndị ikom ise. Aha ha nʼusoro dịka e si mụọ ha bụ: Bela nke mbụ, nke abụọ Ashbel, nke atọ Ahara,
2 Noha den fjerde og Rafa den femte.
nke anọ Noha, na nke ise Rafa.
3 Og Bela havde Sønner: Addar og Gera og Abihud
Ndị ikom Bela mụrụ bụ Aada, Gera, Abihud,
4 og Abisua og Naaman og Ahoa
Abishua, Neeman, Ahoa,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Gera, Shefufan na Huram.
6 Og disse ere Ehuds Børn: — Disse vare Øverster for deres Fædrenehuse iblandt Indbyggerne i Geba, men bleve førte bort til Manahath,
Ụmụ Ehud ndị bụ ndịisi ezinaụlọ na Geba, ndị bụkwa ndị e si na Geba chụpụ mee ka ha gaa biri na Manahat bụ ndị a:
7 da Naaman og Ahia og Gera førte dem bort — han avlede nemlig Ussa og Ahihud.
Neeman, Ahija na Gera, onye chụpụrụ ha na onye bụkwa nna Ụza na Ahihud.
8 Og Saharajim avlede Børn i Moabs Land, efter at han havde skilt sig ved Husim og Baara, sine Hustruer;
A mụtara Shaharaim ụmụ ndị ikom na Moab mgbe ọ gbachara ndị nwunye ya abụọ bụ Hushim na Baara alụkwaghị m.
9 og han avlede af Hodes, sin Hustru: Joab og Zibja og Mesa og Malkam
Nwunye ya Hodesh mụtara Jobab, Zibịa, Mesha, Malkam,
10 og Jeuz og Sokja og Mirma; disse vare hans Sønner, Øverster for deres Fædrenehuse.
Jeuz, Sakia na Miama. Ndị a bụ ụmụ ya ndị ikom, ndị bụkwa ndịisi ezi.
11 Og af Husim havde han avlet Abitub og Elpaal.
Tupu ọ chụpụ nwunye ya Hushim, ọ mụtaara ya Abaịtub, na Elpaal.
12 Og Elpaals Sønner vare: Eber og Miseam og Semer; denne byggede Ono og Lod og dens tilliggende Stæder;
Elpaal mụrụ ndị a: Eba, Misham, Shemed (onye wuru obodo Ono na Lod, na obodo nta gbara ha gburugburu).
13 og Beria og Sema, de vare Øverster for deres Fædrenehuse iblandt Indbyggerne i Ajalon; disse dreve Indbyggerne i Gath paa Flugt;
Ụmụ ya ndị ọzọ bụ Beriya, na Shema, ndị bụ ndịisi ezinaụlọ ndị bi nʼAijalon. Ọ bụ ha chụpụrụ ndị Gat site nʼobodo ahụ.
14 og Ahio, Sasak og Jeremoth
Beriya mụrụ Ahio, Shashak, Jeremot,
15 og Sebadja og Arad og Eder
Zebadaya, Arad, Eda,
16 og Mikael og Jispa og Joha, Berias Sønner,
Maikel, Ishpa na Joha, ndị a bụ ụmụ ndị ikom Beriya.
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
Zebadaya, Meshulam, Hizki, Heba,
18 og Jismeraj og Jisslia og Jobab, Elpaals Sønner,
Ishmerai, Izlaya na Jobab bụ ụmụ Elpaal.
19 og Jakim og Sikri og Sabdi
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 og Elienaj og Zilthaj og Eliel
Elienai, Ziletai, Eliel,
21 og Adaja og Beraja og Simrath, Simei Sønner,
Adaya, Beraya na Shimrat bụ ụmụ Shimei.
22 og Jispan og Eber og Eliel
Ishpan, Eba, Eliel,
23 og Abdon og Sikri og Hanan
Abdon, Zikri, Hanan,
24 og Hananja og Elam og Anthothija
Hananaya, Elam, Antotija,
25 og Jifdeja og Pniel, Sasaks Sønner,
Ifdeya na Penuel bụ ụmụ ndị ikom Shashak.
26 og Samseraj og Seharja og Athalja,
Jeroham mụrụ Shamsherai, Sheharaya, Atalaya,
27 og Jaaresia og Elija og Sikri, Jerohams Sønner:
Jaareshaya, Ịlaịja na Zikri bụ ụmụ ndị ikom Jeroham.
28 Disse vare Øverster for deres Fædrenehuse, Øverster for deres Slægter; og disse boede i Jerusalem.
Ndị a niile bụ ndịisi ezi, ndị ndu, ndị bi na Jerusalem, ndị e depụtara aha ha nʼakwụkwọ usoro ọmụmụ.
29 Men i Gibeon boede Gibeons Fader, og hans Hustrus Navn var Maaka.
Jeiel nna Gibiọn biri na Gibiọn. Aha nwunye ya bụ Maaka.
30 Og hans førstefødte Søn var Abdon, derefter Zur og Kis og Baal og Nadab
Ọ mụrụ Abdon, ọkpara ya, Zua, Kish, Baal, Nea, Nadab,
31 og Gedor og Ahio og Seker.
Gedoa, Ahio na Zeka
32 Og Mikloth avlede Simea; og disse boede ogsaa tværs over for deres Brødre i Jerusalem med deres Brødre.
na Miklot, onye bụ nna Shimea. Ha onwe ha bikwa ndị ụmụnna ha nso na Jerusalem.
33 Og Ner avlede Kis, og Kis avlede Saul, og Saul avlede Jonathan og Malkisua og Abinadab og Esbaal.
Nea mụrụ Kish, nna Sọl. Ma Sọl mụrụ Jonatan, Malkishua, Abinadab na Esh-Baal.
34 Og Jonathans Søn var Merib-Baal, og Merib-Baal avlede Mika.
Jonatan mụrụ nwa nwoke a na-akpọ Merib-Baal, nna Maịka.
35 Og Mikas Sønner vare: Pithon og Melek og Thaerea og Akas.
Ụmụ Maịka mụrụ bụ, Piton, Melek, Tarea na Ehaz.
36 Og Akas avlede Joadda, og Joadda avlede Alemeth og Asmaveth og Simri, og Simri avlede Moza.
Ehaz amụọ Jehoada nna Alemet, Azmavet na Zimri. Zimri mụrụ Moza.
37 Og Moza avlede Bina; og dennes Søn var Rafa, dennes Søn Eleasa, dennes Søn Azel.
Moza mụrụ Binea, nna Rafa, nna Eleasa, nna Azel.
38 Og Azel havde seks Sønner, og disse vare deres Navne: Asrikam, Bokru og Jismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse vare Azels Sønner.
Azel mụrụ ụmụ ndị ikom isii ndị a: Azrikam, Bokeru, Ishmel, Shearaya, Ọbadaya na Hanan. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Azel.
39 Og hans Broder Eseks Sønner vare: Ulam hans førstefødte, Jeus den anden og Elifelet den tredje.
Eshek nwanne nwoke Azel mụrụ ndị ikom atọ: Ụlam, ọkpara ya na Jeush, na Elifelet.
40 Og Ulams Sønner vare Mænd, som vare vældige til Strid, som kunde spænde Buen, og som havde mange Sønner og Sønnesønner, Hundrede og halvtredsindstyve; alle disse vare af Benjamins Børn.
Ụmụ Ụlam bụ dike na dimkpa ndị a zụrụ ịgba ụta. Ọnụọgụgụ ụmụ ha na ụmụ ụmụ ha dị otu narị na iri mmadụ ise, 150. Ha niile sikwa nʼebo Benjamin.