< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
2 Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
3 Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
4 Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
5 og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
6 og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
7 Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
8 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
9 og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
10 og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
12 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
13 og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
14 og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
15 men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
16 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
17 Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
18 Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
19 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
20 Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
21 hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
22 Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
23 dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
24 dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
25 Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
26 Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
27 Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
28 Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
29 Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
30 dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
31 Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
32 Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
33 Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
43 en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
44 Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
45 en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
47 en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
51 dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
52 dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
53 dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
54 Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
55 Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
56 Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
57 Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
58 og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
59 og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
60 og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
61 Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
62 Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
63 Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
64 Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
65 Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
66 Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
67 Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
68 og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
69 og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
70 og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
71 Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
72 og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
73 og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
74 og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
75 og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
76 og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
77 De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
78 Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
79 og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
80 og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
81 og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.
Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.

< Første Krønikebog 6 >