< Første Krønikebog 6 >
1 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.