< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
Jokmeam, Bet Choron,
69 og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.

< Første Krønikebog 6 >