< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
2 Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
3 Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
4 Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
7 Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
10 og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
13 og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
15 men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
16 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
17 Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
18 Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
19 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
20 Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
21 hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
22 Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
23 dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
24 dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
25 Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
26 Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
27 Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
28 Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
29 Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
30 dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
31 Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
32 Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
33 Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
37 en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
38 en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
41 en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
42 en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
43 en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
44 Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
45 en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
Fils d'Asebi,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
47 en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
49 Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
50 Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
51 dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
52 dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
53 dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
Sadoc son fils, Achimais son fils.
54 Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
55 Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
56 Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
58 og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
59 og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
60 og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
61 Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
62 Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
63 Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
64 Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
65 Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
66 Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
67 Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
68 og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
69 og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
70 og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
71 Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
72 og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
73 og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
74 og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
76 og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
77 De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
78 Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
79 og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
80 og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
81 og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.
Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.

< Første Krønikebog 6 >