< Første Krønikebog 6 >
1 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Les fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.
2 Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hébron et Uzziel.
3 Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
Éléazar engendra Phinhas, Phinhas engendra Abishua,
5 og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
Abishua engendra Bukki. Bukki engendra Uzzi.
6 og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
Uzzi engendra Zerahiah. Zérachia engendra Meraïoth.
7 Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
Meraïoth engendra Amaria. Amariah engendra Ahitub.
8 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
Achithub engendra Zadok. Zadok engendra Ahimaaz.
9 og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
Achimaats engendra Azaria. Azariah engendra Johanan.
10 og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
Johanan engendra Azaria, qui exerça la fonction de prêtre dans la maison que Salomon construisit à Jérusalem.
11 Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
Azaria engendra Amaria. Amaria engendra Ahitub.
12 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
Ahitub engendra Zadok. Zadok engendra Shallum, qui engendra Shallum.
13 og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
Schallum engendra Hilkija. Hilkija engendra Azaria, qui engendra Azaria.
14 og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
Azaria engendra Seraja. Seraja engendra Jéhozadak.
15 men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
Jehozadak partit en captivité lorsque Yahvé emporta Juda et Jérusalem par la main de Nabuchodonosor.
16 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Fils de Lévi: Gershom, Kehath et Merari.
17 Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimei.
18 Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hebron et Uzziel.
19 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Ce sont là les familles des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
20 Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
De Gershom: Libni, son fils; Jahath, son fils; Zimma, son fils;
21 hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérah, son fils; et Jeatherai, son fils.
22 Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
Elkana, son fils; Ebiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
Tahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
Fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth.
26 Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
Fils d'Elkana: Zophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; et Elkana, son fils.
28 Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
Fils de Samuel: le premier-né, Joël, et le second, Abija.
29 Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shimei son fils, Uzza son fils,
30 dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
Shimea son fils, Haggia son fils, Asaiah son fils.
31 Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
Ce sont eux que David chargea du service des chants dans la maison de l'Éternel, après que l'arche s'y fut arrêtée.
32 Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
Ils assurèrent le service des chants devant le tabernacle de la tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon ait construit la maison de Yahvé à Jérusalem. Ils accomplissaient les fonctions de leur charge selon leur ordre.
33 Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
Voici ceux qui firent le service, et leurs fils. Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Toah,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
fils de Zuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
fils d'Elkana, le fils de Joël, le fils d'Azaria, le fils de Sophonie,
37 en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
le fils de Tahath, le fils d'Assir, le fils d'Ebiasaph, le fils de Koré,
38 en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
le fils de Jitsehar, le fils de Kehath, le fils de Lévi, le fils d'Israël.
39 Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Shiméa,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Shiméi,
43 en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
fils de Jahath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
A gauche, leurs frères, fils de Merari: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
45 en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
fils d'Amzi, fils de Bani, fils de Shemer,
47 en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
Leurs frères les Lévites furent désignés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
Aaron et ses fils firent des offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerahia, son fils;
52 dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
Meraioth, son fils; Amaria, son fils; Ahitub, son fils;
53 dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
Tsadok, son fils; Ahimaaz, son fils.
54 Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
Voici leurs lieux d'habitation, selon leurs campements dans leurs frontières. Aux fils d'Aaron, des familles des Kehathites, car c'était le premier lot,
55 Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
ils donnèrent Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
56 Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
mais les champs de la ville et ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné.
57 Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
On donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Jattir, Eschthemoa et ses pâturages,
58 og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
Hilen et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
59 og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
Ashan et ses pâturages, Beth Shemesh et ses pâturages,
60 og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et ses pâturages, Allemeth et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Toutes leurs villes, dans toutes leurs familles, étaient au nombre de treize.
61 Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
Aux autres fils de Kehath, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu, de la demi-tribu, de la moitié de Manassé, dix villes.
62 Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
Aux fils de Guershom, selon leurs familles, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephtali et de la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
Aux fils de Merari, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes avec leurs pâturages.
65 Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
Ils donnèrent par tirage au sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qui sont mentionnées par leur nom.
66 Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
Quelques-unes des familles des fils de Kehath eurent des villes de leur ressort dans la tribu d'Ephraïm.
67 Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
On leur donna les villes de refuge: Sichem, dans la montagne d'Éphraïm, et ses pâturages; Guézer et ses pâturages;
68 og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
Jokmeam et ses pâturages; Beth Horon et ses pâturages;
69 og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
Ajalon et ses pâturages; Gath Rimmon et ses pâturages;
70 og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
et, de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, et Bilam et ses pâturages, pour le reste de la famille des fils de Kehath.
71 Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
On donna aux fils de Guershom, de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et ses pâturages, et Ashtaroth et ses pâturages;
72 og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
et de la tribu d'Issacar, Kedesh et ses pâturages, Daberath et ses pâturages,
73 og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
Ramoth et ses pâturages, et Anem et ses pâturages;
74 og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
et de la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
Hukok et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages;
76 og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
et de la tribu de Nephtali, Kedesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, et Kiriathaim et ses pâturages.
77 De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
Aux autres Lévites, fils de Merari, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et ses pâturages, et Tabor et ses pâturages.
78 Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
Au-delà du Jourdain, à Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, on donna, de la tribu de Ruben Bezer dans le désert et ses pâturages, Jahtsa et ses pâturages,
79 og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
Kedemoth et ses pâturages, et Mephaath et ses pâturages;
80 og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Mahanaïm et ses pâturages,
81 og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.
Hesbon et ses pâturages, et Jazer et ses pâturages.