< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
2 Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
3 Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
4 Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
5 og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
6 og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
7 Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
8 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
9 og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
10 og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
11 Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
12 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
13 og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
14 og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
15 men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
16 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
17 Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
18 Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
19 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
20 Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
21 hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
22 Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
23 dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
24 dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
25 Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
26 Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
27 Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
28 Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
29 Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
30 dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
31 Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
32 Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
33 Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
37 en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
38 en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
39 Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
41 en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
42 en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
43 en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
44 Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
45 en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
47 en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
48 Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
49 Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
50 Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
51 dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
52 dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
53 dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
54 Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
55 Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
56 Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
57 Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
58 og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
59 og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
60 og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
61 Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
62 Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
63 Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
64 Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
65 Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
66 Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
67 Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
68 og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
69 og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
70 og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
71 Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
72 og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
73 og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
74 og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
75 og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
76 og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
77 De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
78 Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
79 og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
80 og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
81 og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.
Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.

< Første Krønikebog 6 >