< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua.
5 og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi.
6 og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth.
7 Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
8 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz.
9 og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan.
10 og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
Johanan became the father of Azariah, who served in the temple that Solomon built in Jerusalem.
11 Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub.
12 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum.
13 og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah.
14 og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jozadak.
15 men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
Jozadak went into captivity when Yahweh exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
17 Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
The sons of Gershon were Libni and Shimei.
18 Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers.
20 Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
The descendants of Gershon: His son was Libni. Libni's son was Jahath. His son was Zimmah.
21 hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
His son was Joah. His son was Iddo. His son was Zerah. His son was Jeatherai.
22 Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
The descendants of Kohath: His son was Amminadab. His son was Korah. His son was Assir.
23 dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
His son was Elkanah. His son was Ebiasaph. His son was Assir.
24 dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
His son was Tahath. His son was Uriel. His son was Uzziah. His son was Shaul.
25 Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
The sons of Elkanah were Amasai, Ahimoth,
26 Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
And a son named Elkanah; Zophai his son, Nahath his son,
27 Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
The sons of Samuel were the firstborn, Joel, and Abijah, the second-born.
29 Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
The son of Merari was Mahli. His son was Libni. His son was Shimei. His son was Uzzah.
30 dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
His son was Shimea. His son was Haggiah. His son was Asaiah.
31 Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
These are the names of the men whom David put in charge of music in the house of Yahweh, after the ark came to rest there.
32 Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
They served by singing before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem. They fulfilled their duties according to the instructions given to them.
33 Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
These were those who served with their sons. From the clans of the Kohathites came Heman the musician. Here were his ancestors, going back in time: Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai. Amasai was son of Elkanah.
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
Amasai was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Israel.
39 Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
Heman's colleague was Asaph, who stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon. Gershon was the son of Levi.
44 Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
At Heman's left hand were his colleagues the sons of Merari. They included Ethan son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluk.
45 en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
Malluk was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari. Merari was the son of Levi.
48 Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
Their associates, the Levites, were assigned to do all the work for the tabernacle, the house of God.
49 Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
Aaron and his sons made the offerings on the altar for burnt offerings; and the offering on the incense altar for all the work on the most holy place. These offerings made atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
Aaron's descendants are reckoned as follows: Aaron's son was Eleazar. Eleazar's son was Phinehas. Phinehas's son was Abishua.
51 dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
Abishua's son was Bukki. Bukki's son was Uzzi. Uzzi's son was Zerahiah.
52 dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
Zerahiah's son was Meraioth. Meraioth's son was Amariah. Amariah's son was Ahitub.
53 dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
Ahitub's son was Zadok. Zadok's son was Ahimaaz.
54 Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
These are the locations where Aaron's descendants were assigned to live, that is, for the descendants of Aaron who were from the clans of the Kohathites (the first lot was theirs).
55 Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
To them they gave Hebron in the land of Judah and its pasturelands,
56 Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
but the fields of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
57 Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
To the descendants of Aaron they gave: Hebron (a city of refuge), and Libnah with its pasturelands, Jattir, Eshtemoa with its pasturelands,
58 og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
Hilen with its pasturelands, and Debir with its pasturelands.
59 og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
They also gave to the descendants of Aaron: Ashan with its pasturelands, Juttah, and Beth Shemesh with its pasturelands;
60 og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
and from the tribe of Benjamin they were given Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities numbered thirteen. These towns were distributed among the clans of the Kohathite, thirteen in all.
61 Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
To the rest of clans of the Kohathites were allotted ten cities from the half tribe of Manasseh.
62 Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
To Gershon's descendants in their various clans were given thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half tribe of Manasseh in Bashan.
63 Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
To Merari's descendants they gave twelve cities, clan by clan, from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
So the people of Israel gave these cities with their pasturelands to the Levites.
65 Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
They assigned by lot the towns mentioned earlier from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
Some of the clans of the Kohathites were given cities from the territory of the tribe of Ephraim.
67 Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
They gave them: Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
68 og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
Jokmeam with its pasturelands, Beth Horon with its pasturelands,
69 og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands.
70 og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
The half tribe of Manasseh gave the Kohathites Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands. These became the possessions of the rest of the Kohathite clans.
71 Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
To Gershon's descendants out of the clans of the half tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands.
72 og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
The tribe of Issachar gave to Gershon's descendants Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands,
73 og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands.
74 og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
Issachar received from the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
75 og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
Hukok with its pasturelands, and Rehob with its pasturelands.
76 og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
They received from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
77 De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
The rest of Merari's descendants received from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, and Rimmono with its pasturelands and Tabor with its pasturelands;
78 Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
and from the tribe of Reuben, across the Jordan on the east side of Jericho, they received Bezer in the desert, Jahzah,
79 og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands.
80 og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
The Levites received from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
81 og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.
Heshbon with its pasturelands, and Jazer with its pasturelands.

< Første Krønikebog 6 >