< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
11 Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20 Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
29 Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
32 Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
33 Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
49 Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
55 Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
56 Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
Hilen, Debir,
59 og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
60 og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
61 Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
62 Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
63 Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
65 Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
67 Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
68 og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
Jokmeam, Beth-horon,
69 og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
70 og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
71 Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
72 og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
73 og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
74 og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
75 og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
76 og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
78 Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
79 og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
80 og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.

< Første Krønikebog 6 >