< Første Krønikebog 24 >

1 Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Һарун әвлатлириниң нөвәтчиликкә бөлүнүши төвәндикичә: Һарунниң оғли Надаб, Абиһу, Әлиазар вә Итамар.
2 Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
Надаб билән Абиһу атисидин бурун өлүп кәткән һәм пәрзәнт көрмигән еди; шуңа Әлиазар билән Итамар каһинлиқни тутатти.
3 Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
Давут вә Әлиазарниң әвлатлиридин Задок вә Итамарниң әвлатлиридин Ахимәләк уларниң қериндашлирини гуруппиларға бөлүп, вәзиписи бойичә ишқа қойди;
4 Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
Әлиазарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар Итамарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлардин көп екәнлигини билип, уларни шуниңға асасән айрип нөвәт-гуруппиларға бөлди. Әлиазарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар он алтә киши еди, Итамарниң әвлатлиридин җәмәт беши болғанлар сәккиз киши еди;
5 Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
улар чәк ташлаш йоли билән тәңшәп нөвәт-гуруппиларға бөлүнди. Шундақ қилип муқәддәсханидики ишларға мәсъул болғанлар вә Худаниң алдидики ишларға мәсъул болғанлар һәм Әлиазарниң әвлатлиридинму һәм Итамарниң әвлатлиридинму болди.
6 Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
Лавий Нәтанәлниң оғли Шемая катип болса падиша, әмәлдарлар, каһин Задок, Абиятарниң оғли Ахимәләк, шундақла каһинларниң вә Лавийларниң җәмәт башлиқлири алдида уларниң исмини пүтүп қойди. Әлиазарниң әвлатлири ичидин бир җәмәт талланди, андин Итамарниң әвлатлири ичидинму бир җәмәт талланди.
7 Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
Биринчи чәк Йәһоярибқа, иккинчи чәк Йәдаяға,
8 den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
үчинчи чәк Һаримға, төртинчи чәк Сеоримға,
9 den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
бәшинчи чәк Малкияға, алтинчи чәк Мияминға,
10 den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
йәттинчи чәк Һаккозға, сәккизинчи чәк Абияға,
11 den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
тоққузинчи чәк Йәшуаға, онинчи чәк Шеканияға,
12 den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
он биринчи чәк Әлияшибқа, он иккинчи чәк Якимға,
13 den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
он үчинчи чәк Һуппаға, он төртинчи чәк Йәшәбиабқа,
14 den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
он бәшинчи чәк Билгаһқа, он алтинчи чәк Иммәргә,
15 den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
он йәттинчи чәк Һезирға, он сәккизинчи чәк Һаппизәзгә,
16 den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
он тоққузинчи чәк Питаһияға, жигирминчи чәк Йәһәзкәлгә,
17 den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
жигирмә биринчи чәк Яқинға, жигирмә иккинчи чәк Гамулға,
18 den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
жигирмә үчинчи чәк Делаяға, жигирмә төртинчи чәк Маазияға чиқти.
19 Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
Мана бу уларниң хизмәт тәртиви; бу Исраилниң Худаси Пәрвәрдигар уларниң атиси Һарунниң вастиси билән буйруған низам бойичә, Пәрвәрдигарниң өйигә кириш нөвити еди.
20 Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
Лавийниң қалған әвлатлири мунулар: Амрамниң әвлатлиридин Шубайәл; Шубайәлниң әвлатлири ичидә Йәһдея бар еди.
21 Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
Рәһабияға кәлсәк, униң оғуллири, җүмлидин тунҗа оғли Йишия бар еди.
22 Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
Изһарниң оғуллири ичидә Шеломот; Шеломотниң оғуллири ичидә Җаһат бар еди.
23 og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
Һебронниң оғуллири: тунҗа оғли Йәрия, иккинчиси Амария, үчинчиси Яһазийәл, төртинчиси Җәкамиям еди.
24 Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
Уззийәлниң оғуллири: Микаһ; Микаһниң оғуллиридин Шамир бар еди.
25 Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
Микаһниң иниси Исшия еди; Йисшияниң оғуллири ичидә Зәкәрия бар еди.
26 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
Мәрариниң оғуллири: Маһли вә Муши; Яазияниң оғли Бено еди.
27 Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
Мәрариниң оғли Яазиядин болған әвлатлири Бено, Шоһам, Заккур вә Ибри бар еди.
28 Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
Маһлиниң оғли Әлиазар еди; Әлиазарниң оғли йоқ еди.
29 Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
Кишкә кәлсәк, униң оғуллири ичидә Йәраһмийәл бар еди.
30 Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
Мушиниң оғуллири Маһли, Едәр вә Йәримот еди. Жуқириқиларниң һәммиси Лавийниң әвлатлири болуп, җәмәтлири бойичә пүтүлгән еди.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.
Уларму уларниң қериндашлири Һарунниң әвлатлириға охшаш, Давут падиша, Задок, Ахимәләк вә шуниңдәк каһинлар вә Лавийларниң җәмәт башлиқлириниң алдида чәк тартти; һәр қайси җәмәт башлири вә уларниң туққанлиридин әң кичиклириму охшашла чәк тартти.

< Første Krønikebog 24 >