< Første Krønikebog 24 >
1 Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Harunoğulları'nın bağlı oldukları bölükler: Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
2 Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
Nadav'la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar'la İtamar kâhinlik yaptılar.
3 Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
Davut Elazar soyundan Sadok'la İtamar soyundan Ahimelek'in yardımıyla Harunoğulları'nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
4 Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
Elazaroğulları arasında İtamaroğulları'ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları'ndan on altı boy başı, İtamaroğulları'ndan ise sekiz boy başı çıktı.
5 Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı'yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
6 Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
7 Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
Birinci kura Yehoyariv'e düştü, İkincisi Yedaya'ya.
8 den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
Üçüncüsü Harim'e, Dördüncüsü Seorim'e,
9 den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
Beşincisi Malkiya'ya, Altıncısı Miyamin'e,
10 den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
Yedincisi Hakkos'a, Sekizincisi Aviya'ya,
11 den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
Dokuzuncusu Yeşu'ya, Onuncusu Şekanya'ya,
12 den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
13 den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
On üçüncüsü Huppa'ya, On dördüncüsü Yeşevav'a,
14 den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
On beşincisi Bilga'ya, On altıncısı İmmer'e,
15 den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
On yedincisi Hezir'e, On sekizincisi Happises'e,
16 den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
On dokuzuncusu Petahya'ya, Yirmincisi Yehezkel'e,
17 den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
Yirmi birincisi Yakin'e, Yirmi ikincisi Gamul'a,
18 den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
Yirmi üçüncüsü Delaya'ya, Yirmi dördüncüsü Maazya'ya düştü.
19 Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
İsrail'in Tanrısı RAB'bin buyruğu uyarınca ataları Harun'un verdiği ilkelere göre RAB'bin Tapınağı'na gidip görev yapma sırası buydu.
20 Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
Öbür Levililer: Amramoğulları'ndan Şuvael, Şuvaeloğulları'ndan Yehdeya.
21 Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
22 Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
Yisharoğulları'ndan Şelomot, Şelomotoğulları'ndan Yahat.
23 og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
Hevron'un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
24 Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
Uzziel'in oğlu: Mika. Mika'nın oğlu: Şamir.
25 Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
Mika'nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya'nın oğlu: Zekeriya.
26 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
27 Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
Merari'nin torunlarından Yaaziya'nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
28 Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
Mahli'den: Elazar. Elazar'ın oğlu olmadı.
29 Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
Kiş'ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
30 Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
Muşi'nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.
Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut'un, Sadok'un, Ahimelek'in, kâhinler ve Levililer'in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.