< Første Krønikebog 24 >

1 Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8 den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9 den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10 den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11 den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12 den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13 den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14 den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15 den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16 den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17 den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18 den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21 Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24 Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28 Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29 Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.

< Første Krønikebog 24 >