< Første Krønikebog 24 >
1 Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
OR quant'è a' figliuoli d'Aaronne, i loro spartimenti [furono questi]: I figliuoli d'Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
2 Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
3 Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, [essendo] Sadoc de' figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de' figliuoli d'Itamar.
4 Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d'uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De' figliuoli di Eleazaro [vi erano] sedici capi di famiglie paterne, e de' figliuoli d'Itamar otto.
5 Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e [della Casa] di Dio, erano de' figliuoli di Eleazaro, e de' figliuoli d'Itamar.
6 Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, [della tribù] di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a' capi [del popolo], ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; una casa paterna si prendeva [de' discendenti] di Eleazaro, ed un'[altra congiuntamente di que]'d'Itamar.
7 Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
8 den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
9 den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
la quinta a Malchia,
10 den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
la sesta a Miamin, la settima a Cos, l'ottava ad Abia,
11 den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
la nona a Iesua, la decima a Secania,
12 den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
l'undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
13 den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
14 den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
15 den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
16 den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
17 den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
Questi [furono] i loro ordini nel lor ministerio, [secondo i quali aveano] da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d'Israele gli avea comandato.
20 Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
E QUANT'è al rimanente de' figliuoli di Levi, de' figliuoli di Amram, [vi fu] Subael; e de' figliuoli di Subael, Iedeia.
21 Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
Quant'è a' figliuoli di Rehabia, Isia [fu] il capo.
22 Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
Degl'Ishariti, Selomot; de' figliuoli di Selomot, Iahat.
23 og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
[De' figliuoli di Hebron, Ieria era il primo], Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
24 Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
De' figliuoli di Uzziel [fu capo] Mica; de' figliuoli di Mica, Samir.
25 Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
Il fratello di Mica [fu] Isia; de' figliuoli d'Isia, Zaccaria [fu il capo].
26 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
I figliuoli di Merari[furono] Mehali, e Musi; e de' figliuoli di Iaazia, Beno [fu il capo].
27 Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
I figliuoli di Merari, per Iaazia, [furono] Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
28 Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
Di Mahali [il capo fu] Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
29 Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
30 Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
E de' figliuoli di Musi [furono i capi] Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi [furono] i figliuoli de' Leviti, secondo le lor case paterne.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.
E tirarono anch'essi le sorti, al pari de' figliuoli d'Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d'Ahimelec, e de' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; le principali delle [case] paterne [essendo] pareggiate ad [altre più] piccole de' lor fratelli.