< Første Krønikebog 24 >

1 Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Die Nachkommen Aarons aber hatten auch ihre Abteilungen. Die Söhne Aarons waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen, und so bekleideten nur Eleasar und Ithamar das Priesteramt.
3 Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
Und David nebst Zadok, der von den Nachkommen Eleasars war, und Ahimelech, der von den Nachkommen Ithamars war, teilten sie je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
4 Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
Es befand sich aber, daß die Nachkommen Eleasars hinsichtlich der Geschlechtshäupter zahlreicher waren, als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so, daß auf Eleasar sechzehn, auf Ithamar acht Familienhäupter kamen.
5 Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
Und zwar teilte man sie, die einen wie die anderen, durchs Los ab; denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl unter den Nachkommen Eleasars, als unter den Nachkommen Ithamars.
6 Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
Und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus der Zahl der Leviten, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Fürsten und des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Je eine Familie wurde von der Linie Eleasar und je eine von der Linie Ithamar ausgelost.
7 Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
10 den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
14 den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
16 den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
Das ist ihre Amtsordnung für ihren Dienst, den Tempel Jahwes zu betreten, gemäß der Vorschrift, die ihr Ahnherr Aaron für sie erlassen hatte, so wie es Jahwe, der Gott Israels ihm befohlen hatte.
20 Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so waren von den Nachkommen Amrams Subael, von den Nachkommen Subaels Jehdeja,
21 Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
von den Nachkommen Rehabjas das Oberhaupt Jissia,
22 Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
von den Jizharitern Selomoth, von den Nachkommen Selomoths Jahath;
23 og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
von den Nachkommen Hebrons aber waren: Jeria, das Oberhaupt, Amarja, der zweite, Jahasiel, der dritte, Jekameam, der vierte.
24 Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
Die Nachkommen Ussiels waren: Micha, von den Nachkommen Michas Samir.
25 Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
Der Bruder Michas war Jissia; von den Nachkommen Jissias war Sacharja.
26 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
Die Nachkommen Meraris waren Mahli und Musi, und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
27 Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Jaasia waren: Soham, Sakkur und Ibri.
28 Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
Von Mali war Eleasar; der hatte keine Söhne.
29 Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
Von Kis: Die Nachkommen Kis' waren: Jerahmeel.
30 Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Das sind die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.
Und auch sie warfen Lose, so gut wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter so gut wie ihre jüngeren Brüder.

< Første Krønikebog 24 >