< Første Krønikebog 24 >
1 Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.