< Første Krønikebog 24 >

1 Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
2 Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
3 Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
4 Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
5 Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6 Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
7 Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
8 den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
9 den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
10 den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
11 den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
12 den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
13 den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
14 den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
15 den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
16 den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
17 den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
18 den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
19 Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
20 Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
21 Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
22 Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
23 og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
24 Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
25 Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
26 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
27 Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
28 Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
29 Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
30 Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.
Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.

< Første Krønikebog 24 >