< Første Krønikebog 24 >

1 Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
2 Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
3 Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
4 Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
5 Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
6 Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
7 Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
8 den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
9 den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
10 den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
Le septième Cos, le huitième Abias,
11 den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
12 den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
13 den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
14 den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
15 den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
16 den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
17 den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
18 den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
19 Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
20 Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
21 Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
Le chef des fils de Raabia:
22 Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
23 og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
24 Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
25 Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
26 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
27 Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
28 Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
29 Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
Jeraméel, issu des fils de Cis,
30 Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.
Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.

< Første Krønikebog 24 >