< Første Krønikebog 24 >
1 Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
2 Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
3 Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
4 Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
5 Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
6 Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
7 Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
8 den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
9 den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
10 den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
11 den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
12 den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
13 den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
14 den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
15 den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
16 den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
17 den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
18 den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
19 Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
20 Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
21 Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
22 Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
23 og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
24 Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
25 Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
26 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
27 Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
28 Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
29 Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
30 Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.
Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.