< Første Krønikebog 24 >

1 Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Et quant aux fils d’Aaron, [voici] leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
Et Tsadok, des fils d’Éléazar, et Akhimélec, des fils d’Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
4 Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
et des fils d’Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d’Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d’Éléazar, 16 chefs de maisons de pères; et des fils d’Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères.
5 Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar.
6 Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d’Akhimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites: une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar.
7 Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
Et le premier sort échut à Jehoïarib; le second, à Jedahia;
8 den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9 den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
11 den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
le neuvième, à Jéshua; le dixième, à Shecania;
12 den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
13 den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
14 den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
16 den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
le dix-neuvième, à Pethakhia; le vingtième, à Ézéchiel;
17 den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
le vingt-troisième, à Delaïa; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l’Éternel selon leur ordonnance [donnée] par Aaron, leur père, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé.
20 Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
Et quant au reste des fils de Lévi, [les voici]: Des fils d’Amram, Shubaël; des fils de Shubaël, Jekhdia.
21 Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija était le chef.
22 Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
Des Jitseharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jakhath.
23 og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
Et les fils de [Hébron]: Jerija; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; Jekamham, le quatrième.
24 Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
Les fils d’Uziel, Michée; des fils de Michée, Shamir;
25 Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
le frère de Michée était Jishija; des fils de Jishija, Zacharie.
26 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
Les fils de Merari, Makhli et Mushi; les fils de Jaazija, son fils;
27 Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
les fils de Merari, de Jaazija, son fils: Shoham, et Zaccur, et Ibri;
28 Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
de Makhli, Éléazar, et il n’eut point de fils;
29 Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
30 Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
et les fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.
Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d’entre leurs frères.

< Første Krønikebog 24 >