< Første Krønikebog 24 >
1 Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
David, Sadoc, de la descendance d'Eléazar, et Achimélech, de la descendance d'Ithamar, répartirent les fils d'Aaron par classes selon leur service.
4 Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
On trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d'Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d'Ithamar, huit chefs de famille.
5 Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d'Eléazar que parmi les fils d'Ithamar.
6 Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d'Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu'ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu'ils avaient reçu par l'organe d'Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d'Israël.
20 Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
Fils d'Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
Fils d'Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
De Moholi: Eléazar, qui n'eut point de fils;
29 Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.