< Første Krønikebog 24 >

1 Men for Arons Børn vare Skifterne disse: Arons Sønner vare Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
2 Men Nadab og Abihu døde for deres Faders Ansigt, og de havde ingen Børn; og Eleasar og Ithamar gjorde Præstetjeneste.
Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
3 Og David tillige med Zadok af Eleasars Børn og Akimelek af Ithamars Børn inddelte dem til deres Embede i deres Tjeneste.
Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
4 Og der blev flere fundne af Eleasars Børn, som vare Øverster for Mændene, end af Ithamars Børn, da de delte dem; af Eleasars Børn var der seksten Øverster for deres Fædrenehuse, men af Ithamars Børn for deres Fædrenehuse var der otte.
Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
5 Og de inddelte dem efter Lodkastning, disse med hine; thi der havde været Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster saavel af Eleasars Børn som af Ithamars Børn.
Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
6 Og Semaja, Nethaneels Søn, Skriveren, en af Leviterne, opskrev dem i Paasyn af Kongen og Fyrsterne, og Zadok, Præsten, og Akimelek, Abjathars Søn, og Øversterne for Fædrenehusene blandt Præsterne og Leviterne; et Fædrenehus blev udtrukket for Eleasar, et andet blev skiftevis udtrukket for Ithamar.
Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
7 Den første Lod kom ud for Jojarib, den anden for Jedaja,
Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
8 den tredje for Harim, den fjerde for Seorim,
kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
9 den femte for Malkia, den sjette for Mijamin,
viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
10 den syvende for Hakkoz, den ottende for Abia,
seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
11 den niende for Jesua, den tiende for Sekania,
yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
12 den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
13 den trettende for Hufa, den fjortende for Jesebab,
kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
14 den femtende for Bilga, den sekstende for Immer,
viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
15 den syttende for Hesir, den attende for Hafizez,
seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
16 den nittende for Petakia, den tyvende for Ezekiel,
yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
17 den en og tyvende for Jakin, den to og tyvende for Gamul,
kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
18 den tre og tyvende for Delaja, den fire og tyvende for Maaseja.
kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
19 Disses Embedsgerning var det at gaa ind i Herrens Hus, som deres Vis var, efter deres Faders, Arons, Anvisning, saaledes som Herren, Israels Gud havde budt ham.
Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
20 Og hvad de øvrige af Levis Børn angaar, da var der af Amrams Sønner Subael, af Subaels Sønner Jedeja.
Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
21 Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
22 Af Jizehariterne var der Selomoth, af Selomoths Sønner var der Jahath;
jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
23 og Jerijas Sønner: Amaria var den anden, Jehasiel den tredje, Jekameam den fjerde.
Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
24 Af Ussiels Sønner var der Mika, af Mikas Sønner var der Samir.
Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
25 Jissija var Mikas Broder; af Jissijas Sønner var der Sakaria.
Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
26 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi, Børn af hans Søn Jasia.
Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
27 Meraris Børn af hans Søn Jasia vare baade Skoam og Sakur og Ibri.
Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
28 Af Maheli var der Eleasar, og han havde ingen Sønner.
Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
29 Hvad Kis angaar, Kis's Sønner vare Jeramel.
Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
30 Og Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jerimoth; disse ere Leviternes Børn efter deres Fædres Hus.
Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
31 Ogsaa de kastede Lod ligesom deres Brødre, Arons Børn, i Paasyn af Kong David og Zadok og Akimelek, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Præsterne og Leviterne, Øversten for Fædrenehuset saavel som hans yngste Broder.
Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.

< Første Krønikebog 24 >