< Første Krønikebog 2 >
1 Disse vare Israels Sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Isaskar og Sebulon,
Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zàbulon,
2 Dan, Josef og Benjamin, Nafthali, Gad og Aser.
Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
3 Judas Sønner vare: Er og Onan og Sela, disse tre bleve ham fødte af Suas Datter den kananitiske; og Er, Judas førstefødte, var ond for Herrens Øjne, derfor dræbte han ham.
Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.
4 Men Thamar, hans Sønnekone, fødte ham Perez og Sera; alle Judas Sønner vare fem.
Tamàr sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
5 Perez's Sønner vare: Hezron og Hamul.
Figli di Perez: Chezròn e Camùl.
6 Og Seras Sønner vare: Simri og Ethan og Heman og Kalkol og Dara, fem i alt.
Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
7 Og Karmis Sønner vare: Akar, som forstyrrede Israel, og som forgreb sig paa det bandlyste Gods.
Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.
8 Og Ethans Sønner vare: Asaria.
Figli di Etan: Azaria.
9 Og Hezrons Sønner, som fødtes ham, vare: Jerameel og Ram og Kalubaj.
Figli che nacquero a Chezròn: Ieracmèl, Ram e Chelubài.
10 Og Ram avlede Amminadab, og Amminadab avlede Nahesson, en Fyrste for Judas Børn.
Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacsòn, capo dei figli di Giuda.
11 Og Nahesson avlede Salma, og Salma avlede Boas.
Nacsòn generò Salmà; Salmà generò Booz.
12 Og Boas avlede Obed, og Obed avlede Isaj.
Booz generò Obed; Obed generò Iesse.
13 Og Isaj avlede Eliab, sin førstefødte, og Abinadab den anden, og Simea den tredje,
Iesse generò Eliàb il primogenito, Abinadàb, secondo, Simèa, terzo,
14 Nethaneel den fjerde, Raddaj den femte,
Netaneèl, quarto, Raddài, quinto,
15 Ozem den sjette, David den syvende.
Ozem, sesto, Davide, settimo.
16 Og deres Søstre vare: Zeruja og Abigail; og Zerujas Sønner vare: Abisaj og Joab og Asael, de tre.
Loro sorelle furono: Zeruià e Abigàil. Figli di Zeruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.
17 Og Abigail fødte Amasa; og Amasas Fader var Jether, Ismaeliten.
Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l'Ismaelita.
18 Og Kaleb, Hezrons Søn, avlede Børn med Asuba, sin Hustru, og med Jerioth; og af hin ere disse Sønner: Jeser og Sobab og Ardon.
Caleb, figlio di Chezròn, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobàb e Ardon.
19 Der Asuba døde, da tog Kaleb sig Efrat, og hun fødte ham Hur
Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.
20 Og Hur avlede Uri, og Uri avlede Bezaleel.
Cur generò Uri; Uri generò Bezaleèl.
21 Og derefter gik Hezron ind til Makirs, Gileads Faders, Datter og tog hende, der han var tresindstyve Aar gammel, og hun fødte ham Segub.
Dopo Chezròn si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segùb.
22 Og Segub avlede Jair; og han havde tre og tyve Stæder i Gileads Land.
Segùb generò Iair, cui appartennero ventitrè città nella regione di Gàlaad.
23 Og Gesur og Aram toge Jairs Byer fra dem, samt Kenath med dens tilliggende Byer, tresindstyve Stæder; alle disse vare Efterkommere af Makir, Gileads Fader.
Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.
24 Og efter Hezrons Død i Kaleb Efrata fødte Abia, Hezrons Hustru, ham Ashur, Thekoas Fader.
Dopo la morte di Chezròn, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezròn, la quale gli partorì Ascùr, padre di Tekòa.
25 Og Jerahmeels, Hezrons førstefødtes, Sønner vare: Ram, den førstefødte, og Buna og Oren og Ozem, af Ahia.
I figli di Ieracmèl, primogenito di Chezròn, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia.
26 Og Jerahmeel havde en anden Hustru, hvis Navn var Athara; hun var Onams Moder.
Ieracmèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam.
27 Og Rams, Jerahmeels førstefødtes, Sønner vare: Maaz og Jamin og Eker.
I figli di Ram, primogenita di Ieracmèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
28 Og Onams Sønner vare: Sammaj og Jada; og Sammajs Sønner vare: Nadab og Abisur.
I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadàb e Abisùr.
29 Og Abisurs Hustrus Navn var Abikail, og hun fødte ham Akban og Molid.
La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acbàn e Molìd.
30 Og Nadabs Sønner vare: Seled og Appaim, og Seled døde uden Børn.
Figli di Nadàb furono Seled ed Efraim. Seled morì senza figli.
31 Og Appaims Sønner vare: Jisei; og Jiseis Sønner vare: Sesan; og Sesans Børn vare: Ahelaj.
Figli di Efraim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.
32 Og Jadas, Sammajs Broders, Sønner vare: Jether og Jonathan; og Jether døde uden Børn.
Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.
33 Og Jonathans Sønner vare: Peleth og Sasa; disse vare Jerahmeels Børn.
Figli di Giònata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmèl.
34 Og Sesan havde ingen Sønner, men Døtre, og Sesan havde en ægyptisk Tjener, hvis Navn var Jarha.
Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarcà.
35 Og Sesan gav Jarha, sin Tjener, sin Datter til Hustru, og hun fødte ham Athaj,
Sesan diede in moglie allo schiavo Iarcà una figlia, che gli partorì Attài.
36 og Athaj avlede Nathan, og Nathan avlede Sabad,
Attài generò Natàn; Natàn generò Zabad;
37 og Sabad avlede Eflal, og Eflal avlede Obed,
Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
38 og Obed avlede Jehu, og Jehu avlede Asaria,
Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;
39 og Asaria avlede Halez, og Halez avlede Eleasa,
Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasà;
40 og Eleasa avlede Sismaj, og Sismaj avlede Sallum,
Eleasà generò Sismài; Sismài generò Sallùm;
41 og Sallum avlede Jekamia, og Jekamia avlede Elisama.
Sallùm generò Iekamià; Iekamià generò Elisamà.
42 Og Kalebs, Jerahmeels Broders, Sønner vare: Mesa, hans førstefødte, han var Stamfader til Sif og til Maresas, Hebrons Faders, Sønner.
Figli di Caleb, fratello di Ieracmèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.
43 Og Hebrons Sønner vare: Kora og Thappua og Rekem og Sema.
Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Samài.
44 Og Sema avlede Raham, Jorkeams Fader, og Rekem avlede Sammaj.
Samài generò Ràcam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.
45 Og Sammajs Søn hed Maon, og Maon var Bethzurs Fader.
Figlio di Sammài: Maòn, che fu padre di Bet-Zur.
46 Og Efa, Kalebs Medhustru, fødte Haran og Moza og Gases; men Haran avlede Gases.
Efa, concubina di Caleb, partorì Caràn, Moza e Gazez; Caran generò Gazez.
47 Og Jedajs Sønner vare: Regem og Jotham og Gesan og Peleth og Efa og Saaf.
Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saàf.
48 Med Maaka, sin Medhustru, avlede Kaleb Seber og Tirhena.
Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;
49 Og hun fødte Saaf, Fader til Madmanna, og Seva, Fader til Makbena og Fader til Gibea; og Aksa var Kalebs Datter.
partorì anche Saàf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
50 Disse vare Kalebs Efterkommere: En Søn af Hur, Efratas førstefødte, var Sobal, Kirjath-Jearims Fader,
Questi furono i figli di Caleb. Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
51 Salma, Bethlehems Fader, og Haref, Bethgaders Fader.
Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader.
52 Og Sobals, Kirjath-Jearims Faders, Sønner vare: Haroe og Kazi-Hammenukoth.
Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, ebbe come figli Reaia, Cazi e Manacàt.
53 Og Slægterne i Kirjath-Jearim vare: Jithriter og Puthiter og Sumathiter og Misraiter; og fra disse udgik Zorathiter og Esthaoliter.
Le famiglie di Kiriat-Iearìm sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaòl.
54 Salmas Børn vare: Bethlehem og Nethopathi, Athroth-Beth-Joab og Kazi-Hammanahathi og Zori,
Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei.
55 og Skrivernes Slægter, som boede i Jaebez, Thireathiterne, Simeathiterne, Sukathiterne; disse ere de Keniter, som ere komne af Hamath, som var Rekabs Hus's Fader.
Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabèz: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recàb.