< Første Krønikebog 2 >

1 Disse vare Israels Sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Isaskar og Sebulon,
Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Josef og Benjamin, Nafthali, Gad og Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Judas Sønner vare: Er og Onan og Sela, disse tre bleve ham fødte af Suas Datter den kananitiske; og Er, Judas førstefødte, var ond for Herrens Øjne, derfor dræbte han ham.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 Men Thamar, hans Sønnekone, fødte ham Perez og Sera; alle Judas Sønner vare fem.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Perez's Sønner vare: Hezron og Hamul.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 Og Seras Sønner vare: Simri og Ethan og Heman og Kalkol og Dara, fem i alt.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 Og Karmis Sønner vare: Akar, som forstyrrede Israel, og som forgreb sig paa det bandlyste Gods.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
8 Og Ethans Sønner vare: Asaria.
Fils d’Ethan: Azarias.
9 Og Hezrons Sønner, som fødtes ham, vare: Jerameel og Ram og Kalubaj.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 Og Ram avlede Amminadab, og Amminadab avlede Nahesson, en Fyrste for Judas Børn.
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 Og Nahesson avlede Salma, og Salma avlede Boas.
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 Og Boas avlede Obed, og Obed avlede Isaj.
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 Og Isaj avlede Eliab, sin førstefødte, og Abinadab den anden, og Simea den tredje,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 Nethaneel den fjerde, Raddaj den femte,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 Ozem den sjette, David den syvende.
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 Og deres Søstre vare: Zeruja og Abigail; og Zerujas Sønner vare: Abisaj og Joab og Asael, de tre.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 Og Abigail fødte Amasa; og Amasas Fader var Jether, Ismaeliten.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
18 Og Kaleb, Hezrons Søn, avlede Børn med Asuba, sin Hustru, og med Jerioth; og af hin ere disse Sønner: Jeser og Sobab og Ardon.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 Der Asuba døde, da tog Kaleb sig Efrat, og hun fødte ham Hur
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 Og Hur avlede Uri, og Uri avlede Bezaleel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 Og derefter gik Hezron ind til Makirs, Gileads Faders, Datter og tog hende, der han var tresindstyve Aar gammel, og hun fødte ham Segub.
Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 Og Segub avlede Jair; og han havde tre og tyve Stæder i Gileads Land.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Og Gesur og Aram toge Jairs Byer fra dem, samt Kenath med dens tilliggende Byer, tresindstyve Stæder; alle disse vare Efterkommere af Makir, Gileads Fader.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 Og efter Hezrons Død i Kaleb Efrata fødte Abia, Hezrons Hustru, ham Ashur, Thekoas Fader.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 Og Jerahmeels, Hezrons førstefødtes, Sønner vare: Ram, den førstefødte, og Buna og Oren og Ozem, af Ahia.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 Og Jerahmeel havde en anden Hustru, hvis Navn var Athara; hun var Onams Moder.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
27 Og Rams, Jerahmeels førstefødtes, Sønner vare: Maaz og Jamin og Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 Og Onams Sønner vare: Sammaj og Jada; og Sammajs Sønner vare: Nadab og Abisur.
Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 Og Abisurs Hustrus Navn var Abikail, og hun fødte ham Akban og Molid.
Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 Og Nadabs Sønner vare: Seled og Appaim, og Seled døde uden Børn.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 Og Appaims Sønner vare: Jisei; og Jiseis Sønner vare: Sesan; og Sesans Børn vare: Ahelaj.
Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 Og Jadas, Sammajs Broders, Sønner vare: Jether og Jonathan; og Jether døde uden Børn.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 Og Jonathans Sønner vare: Peleth og Sasa; disse vare Jerahmeels Børn.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 Og Sesan havde ingen Sønner, men Døtre, og Sesan havde en ægyptisk Tjener, hvis Navn var Jarha.
Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 Og Sesan gav Jarha, sin Tjener, sin Datter til Hustru, og hun fødte ham Athaj,
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 og Athaj avlede Nathan, og Nathan avlede Sabad,
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 og Sabad avlede Eflal, og Eflal avlede Obed,
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 og Obed avlede Jehu, og Jehu avlede Asaria,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 og Asaria avlede Halez, og Halez avlede Eleasa,
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 og Eleasa avlede Sismaj, og Sismaj avlede Sallum,
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 og Sallum avlede Jekamia, og Jekamia avlede Elisama.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 Og Kalebs, Jerahmeels Broders, Sønner vare: Mesa, hans førstefødte, han var Stamfader til Sif og til Maresas, Hebrons Faders, Sønner.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
43 Og Hebrons Sønner vare: Kora og Thappua og Rekem og Sema.
Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 Og Sema avlede Raham, Jorkeams Fader, og Rekem avlede Sammaj.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 Og Sammajs Søn hed Maon, og Maon var Bethzurs Fader.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 Og Efa, Kalebs Medhustru, fødte Haran og Moza og Gases; men Haran avlede Gases.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 Og Jedajs Sønner vare: Regem og Jotham og Gesan og Peleth og Efa og Saaf.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Med Maaka, sin Medhustru, avlede Kaleb Seber og Tirhena.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 Og hun fødte Saaf, Fader til Madmanna, og Seva, Fader til Makbena og Fader til Gibea; og Aksa var Kalebs Datter.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 Disse vare Kalebs Efterkommere: En Søn af Hur, Efratas førstefødte, var Sobal, Kirjath-Jearims Fader,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma, Bethlehems Fader, og Haref, Bethgaders Fader.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 Og Sobals, Kirjath-Jearims Faders, Sønner vare: Haroe og Kazi-Hammenukoth.
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 Og Slægterne i Kirjath-Jearim vare: Jithriter og Puthiter og Sumathiter og Misraiter; og fra disse udgik Zorathiter og Esthaoliter.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 Salmas Børn vare: Bethlehem og Nethopathi, Athroth-Beth-Joab og Kazi-Hammanahathi og Zori,
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 og Skrivernes Slægter, som boede i Jaebez, Thireathiterne, Simeathiterne, Sukathiterne; disse ere de Keniter, som ere komne af Hamath, som var Rekabs Hus's Fader.
ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.

< Første Krønikebog 2 >