< Første Krønikebog 16 >
1 Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
Luego tomaron el cofre del pacto de Dios y lo pusieron dentro de la tienda que David había puesto para e cofre; e hicieron ofrendas, ofrendas quemadas y ofrendas de paz ante Dios.
2 Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
Y cuando David terminó de hacer las ofrendas quemadas y las ofrendas de paz, dio a la gente una bendición en el nombre del Señor.
3 Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
Y les dio a todos, a cada hombre y mujer de Israel, un pan, un pedazo de carne y una torta de uvas secas.
4 Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
Y puso a algunos de los levitas delante del cofre del pacto del Señor como siervos, para recordar los hechos de él Señor, y para adorar y alabar al Señor, el Dios de Israel:
5 — Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
Asaf el jefe, y luego a él Zacarías, Uziel y Semiramot y Jehiel y Matatias y Eliab y Benaía Obed-edom y Jeiel, con instrumentos musicales, salterios y arpas; y Asaf, con instrumentos de metal sonando fuerte;
6 men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
Y Benaía y Jahaziel los sacerdotes, tocando cuernos todo el tiempo ante el cofre del pacto de Dios.
7 Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
Entonces, ese día, David hizo la alabanza al Señor por primera vez, la obra de Asaf y sus hermanos.
8 Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
Alaba al Señor; Honra su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
9 Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
Dejen sonar su voz en canciones y melodías; Deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
10 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
Gloriense en su santo nombre; Alégrense los corazones de los que buscan al Señor.
11 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
Busca al Señor y su fortaleza; que tus corazones se vuelvan hacia él.
12 Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
Tenga en cuenta las grandes obras que ha hecho; Sus maravillas, y los juicios de su boca;
13 I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
Oh tú, simiente de Israel, tu siervo, hijos de Jacob, sus seres queridos.
14 Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
15 Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
Ni aunque pasen mil generaciones se olvidará de las promesas de su pacto;
16 som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
El pacto que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
17 og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
Y lo dio a Jacob por ley, y a Israel por pacto eterno;
18 der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán, la medida de tu herencia:
19 der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
Cuando aún eras pequeño en número y extranjeros en la tierra;
20 Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
Cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo;
21 Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
No permitió que nadie les hiciera mal; incluso reprendió los reyes a causa de ellos,
22 Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido escogidos con mi aceite santo, y no hagas mal a mis profetas.
23 Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
Haz canciones al Señor, toda la tierra; Den las buenas nuevas de su salvación día a día.
24 Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
Aclare su gloria a las naciones, y sus maravillas a todos los pueblos.
25 Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
Porque el Señor es grande, y grandemente alabado; y es más temible que todos los demás dioses.
26 Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
Porque todos los dioses de las naciones son dioses falsos; más él Señor hizo los cielos.
27 Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
El honor y la gloria están ante él: la fuerza y la alegría están en su lugar santo.
28 Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
Den al Señor, oh familias de los pueblos, den al Señor gloria y poder.
29 Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
Den al Señor la gloria de su nombre; toma contigo una ofrenda y ven delante de él; Den adoración al Señor en la belleza de su santidad.
30 Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
Tengan miedo delante de él, toda la tierra: él afirmó mundo para que no se mueva.
31 Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
Alégrense los cielos y alégrese la tierra; Que digan entre las naciones: El Señor es Rey.
32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
Que brame el mar con todas sus aguas; Alégrese el campo y todo lo que hay en él.
33 Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
Entonces todos los árboles del bosque suenen con gozo delante del Señor, porque él ha venido a ser el juez de la tierra.
34 Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
Alabad al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
35 og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
Y di: Sé nuestro salvador, oh Dios de nuestra salvación, y volvamos, y danos la salvación de las naciones, para que podamos honrar tu santo nombre y darte gloria en la alabanza.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
Alabado sea el Señor, Dios de Israel, por los siglos de los siglos. Y todo el pueblo dijo: Así sea; y alabó al Señor.
37 Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
Así que hizo que Asaf y sus hermanos mantuvieran sus lugares allí ante él cofre del pacto del Señor, para hacer lo que fuera necesario ante él cofre del pacto en todo momento, día tras día:
38 Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
Y Obed-edom, el hijo de Jedutún, y Hosa, con sus hermanos, sesenta y ocho de ellos, para ser guardianes de las puertas.
39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
Y el sacerdote Sadoc, junto con sus sacerdotes, ante el santuario del Señor, en el santuario de Gabaón;
40 at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
Para dar ofrendas quemadas al Señor en el altar de las ofrendas quemadas mañana y tarde, todos los días, como está ordenado en la ley del Señor que dio a Israel;
41 Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
Y con ellos, Hemán y Jedutún, y los demás que fueron marcados por su nombre para alabar al Señor, porque su misericordia es para siempre;
42 Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
Y a Hemán y Jedutún les tocaban los cuernos y los instrumentos de metal, e instrumentos de música para las canciones de Dios; y los hijos de Jedutún debían estar en la puerta.
43 Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.
Y todo el pueblo se fue, cada uno a su casa; y David volvió para dar una bendición a su familia.