< Første Krønikebog 16 >
1 Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
Entraron el Arca de Dios y la colocaron en medio del Tabernáculo que David había erigido para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios pacíficos.
2 Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios pacíficos, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé,
3 Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
y distribuyó a toda la gente de Israel, hombres y mujeres, a cada uno, una torta de pan, una porción de carne y un pastel de uvas pasas.
4 Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
Y puso levitas que habían de hacer el servicio delante del Arca de Yahvé, invocando, alabando y ensalzando a Yahvé, el Dios de Israel.
5 — Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
Asaf era el jefe; después de él, Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Banaías, Obededom y Jeiel, que tenían salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
6 men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
Los sacerdotes Banaías y Jahaziel estaban con trompetas continuamente delante del Arca de la Alianza de Yahvé.
7 Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
Entonces, en aquel día, David dio por primera vez (este himno) en manos de Asaf y de sus hermanos para que alabasen a Yahvé:
8 Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
“¡Alabad a Yahvé, invocad su nombre; pregonad a las naciones sus proezas!
9 Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
¡Cantadle, tañed salmos en su honor; narrad todas sus maravillas!
10 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
¡Gloriaos en su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé!
11 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
¡Buscad a Yahvé y su fortaleza; buscad de continuo su Rostro!
12 Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
¡Acordaos de las maravillas que Él ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
13 I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
oh hijos de Israel, su siervo, descendientes de Jacob, sus elegidos!
14 Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
Él es Yahvé, Dios nuestro; Él es quien juzga toda la tierra.
15 Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
Recordad para siempre su Alianza, la palabra valedera para mil generaciones;
16 som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
el pacto que firmó con Abrahán, y el juramento que prestó a Isaac.
17 og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
Lo estableció para Jacob como ley, y para Israel como alianza eterna;
18 der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
diciendo: “Te daré el país de Canaán, como parte de vuestra herencia.”
19 der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
Cuando erais escasa gente, poco numerosos, y extranjeros en el país;
20 Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo,
21 Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
no permitió que nadie los oprimiese. Por amor de ellos castigó a reyes;
22 Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
“¡No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas!”
23 Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
Cantad a Yahvé, oh tierra toda, anunciad de día en día su salvación.
24 Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
Narrad entre las naciones su gloria, sus maravillas a todos los pueblos.
25 Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
Pues grande es Yahvé, y digno de toda alabanza; y más temible que todos los dioses.
26 Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
Porque ídolos son todos los dioses de los pueblos. Yahvé ha creado los cielos;
27 Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
gloria y majestad están ante Él, fortaleza y alegría, en su Morada.
28 Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
Tributad a Yahvé, oh familias de los pueblos, dad a Yahvé la gloria y el poder!
29 Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
¡Tributad a Yahvé la gloria de su Nombre! ¡Traed ofrendas, y presentaos delante de Él! ¡Adorad a Yahvé con adorno sagrado!
30 Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
¡Conmuévase ante Él toda la tierra! Firme está el orbe, y no será conmovido.
31 Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
¡Regocíjense los cielos, y alégrese la tierra; digan los gentiles: “¡Yahvé es rey!”
32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
¡Brame el mar, y cuanto lo llena! ¡Salten de júbilo los campos, y cuanto en ellos existe!
33 Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
Prorrumpan en gritos de alegría los árboles de la selva, ante Yahvé; pues viene a juzgar la tierra.
34 Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
¡Alabad a Yahvé, porque Él es bueno, porque es eterna su misericordia!
35 og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
Y decid: “¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación; reúnenos y líbranos de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre, y nos gloriemos, cantando tus alabanzas!
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades.” Y todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
37 Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
Entonces dejó (David) allí, delante del Arca de la Alianza de Yahvé, a Asaf y sus hermanos, para el servicio continuo delante del Arca, según el reglamento de cada día;
38 Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
y a Obededom, con sus hermanos, en número de sesenta y ocho; y a Obededom, hijo de Iditún, y a Hosá, como porteros;
39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
asimismo a Sadoc, el sacerdote, y sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahvé, en la altura de Gabaón,
40 at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahvé en el altar del holocausto, por la mañana y por la tarde, según todo lo dispuesto en la Ley de Yahvé, que Él había prescrito a Israel.
41 Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
Con ellos (estableció) a Hemán y a Iditún, y a los otros escogidos y nominalmente designados, para alabar a Yahvé: “Porque su misericordia es eterna.”
42 Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
Con ellos estaban, pues, Hemán e Iditún, que tenían las trompetas y los címbalos para cuantos los tocaban, y los instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Iditún eran porteros.
43 Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.
Luego todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.