< Første Krønikebog 16 >

1 Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
2 Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
3 Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
4 Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
5 — Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
6 men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
7 Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
8 Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
9 Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
10 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
11 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
13 I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
15 Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
16 som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
18 der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
19 der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
20 Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
21 Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
22 Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
[Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
23 Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
24 Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
25 Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
26 Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
27 Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
28 Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
29 Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
30 Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
31 Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
33 Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
34 Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
35 og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
37 Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
38 Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
40 at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
41 Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
42 Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
43 Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.
E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.

< Første Krønikebog 16 >