< Første Krønikebog 16 >
1 Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
Trazendo pois a arca de Deus, a pozeram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e offereceram holocaustos e sacrificios pacificos perante Deus.
2 Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
E, acabando David de offerecer os holocaustos e sacrificios pacificos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
E poz perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus d'Israel.
5 — Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
Era Asaph o chefe, e Zacharias o segundo depois d'elle: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaudes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com cymbalos;
6 men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
Tambem Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
Então n'aquelle mesmo dia entregou David em primeiro logar o Psalmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministerio de Asaph e de seus irmãos:
8 Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
Louvae ao Senhor, invocae o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
Cantae-lhe, psalmodiae-lhe, attentamente fallae de todas as suas maravilhas.
10 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
Gloriae-vos no seu sancto nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
12 Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
Lembrae-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodigios, e dos juizos da sua bocca.
13 I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
15 Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
Lembrae-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
Do concerto que contratou com Abrahão, e do seu juramento a Isaac;
17 og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
O qual tambem a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
Sendo vós em pequeno numero, poucos homens, e estrangeiros n'ella.
20 Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
E andaram de nação em nação, e d'um reino para outro povo.
21 Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
A ninguem permittiu que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu reis, dizendo:
22 Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus prophetas não façaes mal.
23 Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
Cantae ao Senhor em toda a terra; annunciae de dia em dia a sua salvação.
24 Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
Magestade e esplendor ha diante d'elle, força e alegria no seu logar.
28 Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
Dae ao Senhor, ó familias das nações, dae ao Senhor gloria e força.
29 Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
Dae ao Senhor a gloria de seu nome; trazei presentes, e vinde perante Elle: adorae ao Senhor na belleza da sua sanctidade.
30 Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
Trema perante Elle, trema toda a terra; pois o mundo se affirmará, para que se não abale.
31 Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que ha n'elle.
33 Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
Então jubilarão as arvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
Louvae ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu sancto nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de seculo em seculo. E todo o povo disse: Amen! e louvou ao Senhor.
37 Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernaculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e á tarde: e isto segundo tudo o que está escripto na lei do Senhor que tinha prescripto a Israel.
41 Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
E com elles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
Com elles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e cymbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de musica de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam á porta.
43 Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.