< Første Krønikebog 16 >

1 Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
人々神の契約の櫃を舁いりて之をダビデがその爲に張たる幕屋の中に置ゑ而して燔祭と酬恩祭を神の前に献げたり
2 Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
ダビデ燔祭と酬恩祭を献ぐることを終しかばヱホバの名をもて民を祝し
3 Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
イスラエルの衆庶に男にも女にも都てパン一箇肉一片乾葡萄一塊を分ち與へたり
4 Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
ダビデまたレビ人を立てヱホバの契約の櫃の前にて職事をなさしめ又イスラエルの神ヱホバを崇め讃めかつ頌へしめたり
5 — Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
伶長はアサフその次はゼカリヤ、ヱイエル、セミラモテ、ヱヒエル、マツタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデエドム、ヱイエルこれは瑟と琴とを弾じアサフは鐃鈸を打鳴し
6 men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
また祭司ベナヤとヤハジエルは喇叭をとりて恒に神の契約の櫃の前に侍れり
7 Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
當日ダビデ始めてアサフとその兄弟等を立てヱホバを頌へしめたり其言に云く
8 Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
ヱホバに感謝しその名をよびその作たまへることをもろもろの民輩の中にしらしめよ
9 Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへそのもろもろの奇しき跡をかたれ
10 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
そのきよき名をほこれヱホバをたづぬるものの心はよろこぶべし
11 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顔をたづねよ
12 Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
13 I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
14 Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
彼はわれらの神ヱホバなりそのおほくの審判は全地にあり
15 Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
なんぢらたえずその契約をこころに記よ此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
16 som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
17 og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
之をかたくしヤコブのために律法となしイスラエルのためにとこしへの契約となして
18 der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
19 der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
この時なんぢらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
20 Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
この國よりかの國にゆきこの國よりほかの民にゆけり
21 Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
人のかれらを虐ぐるをゆるしたまはずかれらの故によりて王たちを懲しめて
22 Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれわが預言者たちをそこなふなかれ
23 Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
全地よヱホバにむかひて謳へ日ごとにその拯救をのべつたへよ
24 Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
もろもろの國のなかにその榮光をあらはしもろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
25 Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなりまたもろもろの神にまさりて畏るべきものなり
26 Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
もろもろの民のすべての神はことごとく虚しされどヱホはもろもろの天をつくりたまへり
27 Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
尊貴と稜威とはその前にあり能とよろこびとはその聖所にあり
28 Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
もろもろのたみの諸族よ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
29 Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ献物をたづさへて其前にきたれきよき美はしき物をもてヱホバを拝め
30 Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
全地よその前にをののけ世界もかたくたちて動かさるることなし
31 Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
天はよろこび地はたのしむべしもろもろの國のなかにいへヱホバは統治たまふ
32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
海とそのなかに盈るものとはなりどよみ田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし
33 Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはんヱホバ地をさばかんとて來りたまふ
34 Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
ヱホバに感謝せよそのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
35 og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
汝ら言へ我らの拯救の神よ我らを救ひ我らを取り集め列邦のなかより救ひいだしたまへ我らは聖名に謝しなんぢのほむべき事をほこらん
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
イスラエルの神ヱホバは窮なきより窮なきまでほむべきかなすべての民はアーメンととなへてヱホバを讃稱へたり
37 Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
ダビデはアサフとその兄弟等をヱホバの契約の櫃の前に留めおきて契約の櫃の前に常に侍りて日々の事を執行なはせたり
38 Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
オベデエドムとその兄弟等は合せて六十八人またヱドトンの子なるオベデエドムおよびホサは司門たり
39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
祭司ザドクおよびその兄弟たる祭司等はギベオンなる崇邱においてヱホバの天幕の前に侍り
40 at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
燔祭の壇の上にて朝夕斷ず燔祭をヱホバに献げ且ヱホバがイスラエルに命じたまひし律法に記されたる諸の事を行へり
41 Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
またヘマン、ヱドトンおよびその餘の選ばれて名を記されたる者等彼らとともにありてヱホバの恩寵の世々限なきを讃まつれり
42 Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
即ちヘマンおよびヱドトンかれらとともに居て喇叭鐃鈸など神の樂器を操て樂を奏せり又ヱドトンの子等は門を守れり
43 Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.
かくて民みな各々その家にかへれり又ダビデはその家族を祝せんとて還りゆけり

< Første Krønikebog 16 >