< Første Krønikebog 16 >
1 Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
2 Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
3 Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
4 Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
5 — Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
6 men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
7 Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
8 Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
9 Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
10 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
11 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
12 Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
13 I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
14 Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
15 Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
16 som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
17 og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
18 der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
«A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità».
19 der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
20 Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
21 Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
22 Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
«Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti».
23 Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
24 Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
25 Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
26 Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
27 Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
28 Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
29 Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
30 Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
31 Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: «Il Signore regna».
32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
33 Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
34 Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
35 og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
Dite: «Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo». E tutto il popolo disse: «Amen, alleluia».
37 Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
38 Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
40 at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
41 Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
42 Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
43 Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.
Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.