< Første Krønikebog 16 >

1 Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים
2 Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה
3 Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה--לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה
4 Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים--משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל
5 — Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע
6 men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
ובניהו ויחזיאל הכהנים--בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים
7 Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו
8 Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
הודו ליהוה קראו בשמו-- הודיעו בעמים עלילתיו
9 Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
שירו לו זמרו לו-- שיחו בכל נפלאתיו
10 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
התהללו בשם קדשו-- ישמח לב מבקשי יהוה
11 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
דרשו יהוה ועזו-- בקשו פניו תמיד
12 Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
זכרו נפלאתיו אשר עשה-- מפתיו ומשפטי פיהו
13 I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
זרע ישראל עבדו-- בני יעקב בחיריו
14 Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
הוא יהוה אלהינו-- בכל הארץ משפטיו
15 Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
זכרו לעולם בריתו-- דבר צוה לאלף דור
16 som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
אשר כרת את אברהם-- ושבועתו ליצחק
17 og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
ויעמידה ליעקב לחק-- לישראל ברית עולם
18 der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
לאמר לך אתן ארץ כנען-- חבל נחלתכם
19 der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
בהיותכם מתי מספר-- כמעט וגרים בה
20 Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
ויתהלכו מגוי אל גוי-- ומממלכה אל עם אחר
21 Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
לא הניח לאיש לעשקם-- ויוכח עליהם מלכים
22 Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
אל תגעו במשיחי-- ובנביאי אל תרעו
23 Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
שירו ליהוה כל הארץ-- בשרו מיום אל יום ישועתו
24 Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
ספרו בגוים את כבודו-- בכל העמים נפלאתיו
25 Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
כי גדול יהוה ומהלל מאד-- ונורא הוא על כל אלהים
26 Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
כי כל אלהי העמים אלילים-- ויהוה שמים עשה
27 Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
הוד והדר לפניו-- עז וחדוה במקמו
28 Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
הבו ליהוה משפחות עמים-- הבו ליהוה כבוד ועז
29 Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו-- השתחוו ליהוה בהדרת קדש
30 Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
חילו מלפניו כל הארץ-- אף תכון תבל בל תמוט
31 Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
ישמחו השמים ותגל הארץ-- ויאמרו בגוים יהוה מלך
32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
ירעם הים ומלואו-- יעלץ השדה וכל אשר בו
33 Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה--כי בא לשפוט את הארץ
34 Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
הודו ליהוה כי טוב-- כי לעולם חסדו
35 og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
ואמרו--הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
ברוך יהוה אלהי ישראל-- מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן-- והלל ליהוה
37 Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד--לדבר יום ביומו
38 Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים
39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה--בבמה אשר בגבעון
40 at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד--לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל
41 Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות--להדות ליהוה כי לעולם חסדו
42 Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער
43 Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו

< Første Krønikebog 16 >