< Første Krønikebog 16 >
1 Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
2 Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
3 Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
4 Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
5 — Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
6 men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
7 Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
8 Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
9 Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
10 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
12 Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
13 I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
14 Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
15 Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
16 som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
17 og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
18 der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
19 der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
20 Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
22 Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
23 Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
24 Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
25 Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
26 Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
27 Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
28 Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29 Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
30 Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
31 Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
33 Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
34 Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
35 og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
37 Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
38 Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
40 at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
41 Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
42 Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
43 Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.
Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.