< Første Krønikebog 16 >
1 Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
2 Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
3 Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
4 Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
5 — Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
6 men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
8 Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
9 Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
10 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
11 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
12 Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
13 I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
14 Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
15 Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
16 som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
17 og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
18 der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
19 der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
20 Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
21 Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
22 Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
23 Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
24 Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
25 Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
26 Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
27 Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
28 Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
29 Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
30 Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
31 Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
33 Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
34 Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
35 og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
37 Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
38 Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
40 at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
41 Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
42 Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
43 Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.
And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.