< Første Krønikebog 16 >

1 Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
2 Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon [of wine].
4 Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
And he appointed [certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
5 — Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
6 men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
Then on that day David delivered first [this psalm] to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
8 Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
9 Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
10 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
11 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
12 Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
14 Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
15 Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
Be ye mindful always of his covenant; the word [which] he commanded to a thousand generations;
16 som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
[Even of the covenant] which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
17 og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
And hath confirmed the same to Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant,
18 der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
19 der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
20 Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
And [when] they went from nation to nation, and from [one] kingdom to another people;
21 Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
22 Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
[Saying], Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
23 Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
24 Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
25 Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
For great [is] the LORD, and greatly to be praised: he also [is] to be feared above all gods.
26 Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
For all the gods of the people [are] idols: but the LORD made the heavens.
27 Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
Glory and honour [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place.
28 Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
29 Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
Give unto the LORD the glory [due] unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
30 Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
31 Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let [men] say among the nations, The LORD reigneth.
32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that [is] therein.
33 Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
34 Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
O give thanks unto the LORD; for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever.
35 og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, [and] glory in thy praise.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
Blessed [be] the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
37 Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required:
38 Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
And Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah [to be] porters:
39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that [was] at Gibeon,
40 at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and [to do] according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
41 Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy [endureth] for ever;
42 Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun [were] porters.
43 Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

< Første Krønikebog 16 >