< Første Krønikebog 16 >
1 Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
So they brought in the Arke of God, and set it in the middes of the Tabernacle that Dauid had pitched for it, and they offred burnt offrings and peace offrings before God.
2 Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
And when Dauid had made an ende of offering the burnt offering and the peace offerings, hee blessed the people in the Name of the Lord.
3 Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
And he dealt to euery one of Israel both man and woman, to euery one a cake of breade, and a piece of flesh, and a bottel of wine.
4 Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
And he appointed certaine of the Leuites to minister before the Arke of the Lord, and to rehearse and to thanke and prayse the Lord God of Israel:
5 — Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
Asaph the chiefe, and next to him Zechariah, Ieiel, and Shemiramoth, and Iehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed Edom, euen Ieiel with instruments, violes and harpes, and Asaph to make a sound with cymbales,
6 men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
And Benaiah and Iahaziel Priestes, with trumpets continually before the Arke of the couenant of God.
7 Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
Then at that time Dauid did appoint at the beginning to giue thankes to the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
Praise the Lord and call vpon his Name: declare his workes among the people.
9 Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
Sing vnto him, sing praise vnto him, and talke of all his wonderfull workes.
10 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
Reioyce in his holy Name: let the hearts of them that seeke the Lord reioyce.
11 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
12 Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
Remember his marueilous workes that he hath done, his wonders, and the iudgements of his mouth,
13 I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
O seede of Israel his seruant, O the children of Iaakob his chosen.
14 Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
He is the Lord our God: his iudgements are throughout all the earth.
15 Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
Remember his couenant for euer, and the worde, which hee commanded to a thousand generations:
16 som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
Which he made with Abraham, and his othe to Izhak:
17 og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
And hath confirmed it to Iaakob for a Law, and to Israel for an euerlasting couenant,
18 der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
Saying, To thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
19 der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
When ye were fewe in number, yea, a very fewe, and strangers therein,
20 Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
And walked about from nation to nation, and from one kingdome to another people,
21 Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
He suffered no man to do them wrong, but rebuked Kings for their sakes, saying,
22 Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
Touch not mine anoynted, and doe my Prophets no harme.
23 Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
Sing vnto the Lord all the earth: declare his saluation from day to day.
24 Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
Declare his glory among the nations, and his wonderful workes among all people.
25 Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
For the Lord is great and much to be praised, and hee is to bee feared aboue all gods.
26 Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
For all the gods of the people are idoles, but the Lord made the heauens.
27 Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
Prayse and glory are before him: power and beautie are in his place.
28 Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
29 Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
Giue vnto the Lord ye glory of his Name: bring an offring and come before him, and worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
30 Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
Tremble ye before him, al the earth: surely the world shalbe stable and not moue.
31 Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad, and let them say among the nations, The Lord reigneth.
32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
Let the sea roare, and all that therein is: Let the field be ioyfull and all that is in it.
33 Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
Let the trees of the wood then reioyce at the presence of the Lord: for he commeth to iudge the earth.
34 Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
Prayse the Lord, for hee is good, for his mercie endureth for euer.
35 og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
And say ye, Saue vs, O God, our saluation, and gather vs, and deliuer vs from the heathen, that we may prayse thine holy Name, and glorie in thy praise.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lord.
37 Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
Then he left there before the Arke of the Lordes couenant Asaph and his brethren to minister continually before the Arke, that which was to be done euery day:
38 Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
And Obed Edom and his brethren, three score and eight: and Obed Edom the sonne of Ieduthun, and Hosah were porters.
39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
And Zadok the Priest and his brethren the Priestes were before the Tabernacle of ye Lord, in the hie place that was at Gibeon,
40 at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
To offer burnt offrings vnto the Lord, vpon the burnt offring altar continually, in the morning and in the euening, euen according vnto all that is written in the law of the Lord, which hee commanded Israel.
41 Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
And with them were Heman, and Ieduthun, and the rest that were chosen (which were appointed by names) to praise the Lord, because his mercie endureth for euer.
42 Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
Euen with them were Heman and Ioduthun, to make a sound with the cornets and with the cymbales, with excellent instruments of musicke: and the sonnes of Ieduthun were at the gate.
43 Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.
And all the people departed, euerie man to his house: and Dauid returned to blesse his house.