< Første Krønikebog 16 >

1 Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
And so they took the ark of God, and they set it in the midst of the tabernacle, which David had pitched for it. And they offered holocausts and peace offerings before God.
2 Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
And when David had completed offering holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
And he divided to every single one, from men even to women, a twist of bread, and a piece of roasted beef, and fine wheat flour fried with oil.
4 Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
And he appointed some from the Levites who would minister before the ark of the Lord, and commemorate his works, and glorify and praise the Lord, the God of Israel.
5 — Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
Asaph was the leader, and second to him was Zechariah. In addition, there were Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom. And Jeiel was over the instruments of the psaltery and the harps. But Asaph sounded out with the cymbals.
6 men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
Truly, the priests, Benaiah and Jahaziel, were to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
7 Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
In that day, David made Asaph the leader, in order to confess to the Lord with his brothers:
8 Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
“Confess to the Lord, and invoke his name. Make known his endeavors among the peoples.
9 Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
Sing to him, and sing psalms to him, and describe all his miracles.
10 Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
Praise his holy name! Let the heart of those who seek the Lord rejoice!
11 Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
Seek the Lord and his virtue. Seek his face always.
12 Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
Remember his miracles, which he has accomplished, his signs, and the judgments of his mouth.
13 I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
O offspring of Israel, his servants! O sons of Jacob, his elect!
14 Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
He is the Lord our God. His judgments are throughout all the earth.
15 Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
Remember forever his covenant, the word that he instructed unto a thousand generations,
16 som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
the covenant that he formed with Abraham, and his oath with Isaac.
17 og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
And he appointed the same to Jacob as a precept, and to Israel as an everlasting pact,
18 der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
saying: ‘To you, I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance.’
19 der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
At that time, they were small in number, they were few and were settlers there.
20 Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
And they passed through, from nation to nation, and from one kingdom to another people.
21 Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
He did not permit anyone to falsely accuse them. Instead, he reproved kings on their behalf:
22 Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
‘Do not touch my Christ. And do not malign my prophets.’
23 Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
Sing to the Lord, all the earth! Announce his salvation, from day to day.
24 Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
Describe his glory among the Gentiles, his miracles among all the peoples.
25 Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
For the Lord is great and exceedingly praiseworthy. And he is terrible, above all gods.
26 Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
For all the gods of the peoples are idols. But the Lord made the heavens.
27 Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
Confession and magnificence are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
Bring to the Lord, O families of the peoples, bring to the Lord glory and dominion.
29 Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
Give glory to the Lord, to his name. Lift up sacrifice, and approach before his sight. And adore the Lord in holy attire.
30 Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
Let all the earth be moved before his face. For he founded the globe immoveable.
31 Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
Let the heavens rejoice, and let the earth exult. And let them say among the nations, ‘The Lord has reigned.’
32 Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
Let the sea roar, with all its plenitude. Let the fields exult, with all that is in them.
33 Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
Then the trees of the forest will give praise before the Lord. For he comes to judge the earth.
34 Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
Confess to the Lord, for he is good. For his mercy is eternal.
35 og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
And say: ‘Save us, O God our savior! And gather us together, and rescue us from the nations, so that we may confess to your holy name, and may exult in your songs.
36 Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
Blessed be the Lord, the God of Israel, from eternity to eternity.’ And let all the people say, ‘Amen,’ and let them sing a hymn to the Lord.”
37 Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
And so, there before the ark of the covenant of the Lord, he left Asaph and his brothers, so that they might minister in the sight of the ark continually, throughout each day, and in their turns.
38 Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
Now Obededom and his brothers were sixty-eight. And he appointed Obededom, the son of Jeduthun, and Hosah to be porters.
39 Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
But Zadok the priest, and his brothers the priests, were before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gibeon,
40 at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
so that they could offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord, which he instructed to Israel.
41 Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
And after him, Heman, and Jeduthun, and the remainder of the elect, each one by his name, were appointed to confess to the Lord: “For his mercy endures forever.”
42 Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
Also Heman and Jeduthun sounded the trumpet, and they played upon the cymbals, and upon every kind of musical instrument, in order to sing praises to God. But the sons of Jeduthun he made to be porters.
43 Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.
And all the people returned to their houses, and David also, so that he might bless his own house too.

< Første Krønikebog 16 >